Escape to Athena
prev.
play.
mark.
next.

:26:08
- Èarli?
- Majore.

:26:11
Lep pogled.
:26:16
Jeste li ikada bili u Holivudu?
:26:19
- Igrao sam nekoliko predstava tamo.
- Da li poznajete En Šeridan?

:26:23
Da li poznajem En Šeridan?
:26:27
Ne.
:26:30
Gðicu Šeridan nazivaju
"opa" devojkom, zar ne?

:26:34
- Naravno.
- Šta je "opa"?

:26:39
"opa"?
:26:41
To je krem na torti, majore?
:26:48
Onda je to ono o èemu bih
voleo da razgovaram sa vama,

:26:52
Kada je u pitanju gðica Delmar.
:26:55
Vaš status ovde ne dozvoljava vam
braène privilegije. - Za sada.

:27:00
Smatrajte da smo
o tome završili.

:27:04
Ipak, ne postoji razlog
zbog kojeg svi moramo da patimo.

:27:08
Naravno da ne.
Mašine koje ne rade, rðaju.

:27:13
Taèno tako. Obzirom na
nesigurnost vašeg statusa ovde...

:27:19
Mislio sam da æe vam trebati
umetnièki direktor.

:27:21
Organizator tombole, uèitelj za
tango, predstave subotom uveèe...

:27:25
Odlièno pevam, nikada
niste èuli tako nešto.

:27:30
Imate moju dozvolu.
:27:33
Odlièno imaæete najveseliji
logor na planini.

:27:38
Vratimo se "opa" pitanju.
:27:40
- Mislio sam da je tu sve u redu.
- Površno gledano, jeste, ali...

:27:48
Nekim damama teško je
da se foliraju.

:27:51
Mogla bi da gleda na to kao na...
:27:55
...pozorište.
:27:58
Ne znam, majore. Zar da se ljubitelj
džeza kao što ste vi toliko klanja?


prev.
next.