Life of Brian
prev.
play.
mark.
next.

:18:06
GYERMEKMATINÉ
:18:10
Hölgyeim és uraim, a következõ küzdelem...
:18:14
résztvevõi...
:18:16
Frank Goliát, a Macedoniai zúzógép...
:18:21
és Borisz, az emberevõ.
:18:27
Köszönöm uram.
:18:30
Pacsirta nyelv.
Fülemüle máj.

:18:35
Szarka szív. Csípõs kobranyelv.
Rántott farkas mellbimbó. Vegyétek és egyétek.

:18:38
Marcipános varangy.
:18:41
Én úgy érzem, Reg, hogy egy
antiimperialista csoportnak, mint a miénk...

:18:45
tükröznie kell a birodalom belsejében
feszülõ érdekellentéteket.

:18:49
- Egyetértek. Francis?
- Igen, azt hiszem Judit szemlélete helyénvaló...

:18:53
feltéve, ha a mozgalom nem felejti el...
:18:55
hogy elidegeníthetetlen joga minden férfinek...
- Vagy nõnek.

:18:58
...vagy nõnek a férfiatlanság...
:18:59
- Vagy nõietlenség.
- ...vagy nõietlenség.

:19:01
- Úgy van!
- Köszönöm bátyám.

:19:02
- Vagy hugom.
- Vagy hugom.

:19:05
Hol tartottam ?
:19:07
- Azt hiszem, befejezted.
- Ó, rendben.

:19:10
Továbbá veleszületett joga minden férfinek...
:19:13
- Vagy nõnek.
- Miért nem fejezed be ezt a nõzést?

:19:16
A nõknek joguk van szerepet vállalni a mozgalmunkban.
:19:19
Miért jössz állandóan a nõkkel, Stan?
:19:22
Az akarok lenni.
:19:25
- Mi?
- Nõ akarok lenni.

:19:28
Mostantól mindannyian hívjatok Lorettának.
:19:34
- Mi?
- Egy férfinek joga van ehhez.

:19:37
És miért akarsz Loretta lenni, Stan?
:19:41
Gyerekeket akarok.
:19:43
Gyerekeket akarsz?
:19:46
Minden férfinak joga van gyereket szülni, ha akar.
:19:49
- De te nem szülhetsz gyereket!
- Ne nyomj el engem!

:19:51
Nem nyomlak el. Neked nincs méhed!
:19:55
Hogy fogod kihordani a magzatot?
:19:57
Belerakod egy szatyorba?

prev.
next.