Life of Brian
к.
для.
закладку.
следующее.

:36:03
и преподало мне, что вы ничего
не добьетесь в этой жизни...

:36:07
если не будете готовы добросовестно
выполнять свою работу изо дня в день...

:36:11
Ох, замолчи!
:36:15
Пилат хочет видеть тебя.
:36:17
- Меня?
- Вперед!

:36:18
Пилат? Зачем он хочет меня видеть?
:36:20
Думаю, он хочет узнать,
каким способом ты желаешь быть умерщвлен.

:36:25
Есть прекрасный способ, центурион.
Вроде этого.

:36:27
- Заткнись!
- Хорошо, хорошо.

:36:31
Великий народ, римляне.
Великий!

:36:52
- Хайль Цезарь.
- Хайль.

:36:53
- Только один выживший, сэр.
- О. "Бвосьте" его на пол.

:36:57
- Что?
- Бросьте его на пол.

:37:05
Итак, как твое имя, еврей?
:37:09
- Брайен, сэр.
- "Бвайен", э?

:37:11
Нет, нет. Брайен.
:37:16
В маленьком мошеннике
есть "задов".

:37:18
- Что есть, сэр?
- "Задов".

:37:20
Да, он сделал это, сэр.
:37:22
Нет, нет. "Задов", "бвавада",
немного "хвабвости".

:37:27
О, мм, приблизительно в 11, сэр.
:37:32
Так ты отважился на "бовьбу" с нами?
:37:35
На что, сэр?
:37:37
"Удавьте" его, центурион,
очень "гвубо".

:37:40
И "бвосить" его на пол, сэр?
:37:43
-Что?
- "Бвосить" его на пол снова, сэр?

:37:45
О, да, "бвосьте" его
на пол, пожалуйста.

:37:50
Итак, еврейский "пвойдоха"...
:37:53
Я не еврей.
Я римлянен.

:37:55
- "Женщина"? ("Woman")
- Нет, нет. Римлянен. ("Roman")


к.
следующее.