Life of Brian
к.
для.
закладку.
следующее.

:37:05
Итак, как твое имя, еврей?
:37:09
- Брайен, сэр.
- "Бвайен", э?

:37:11
Нет, нет. Брайен.
:37:16
В маленьком мошеннике
есть "задов".

:37:18
- Что есть, сэр?
- "Задов".

:37:20
Да, он сделал это, сэр.
:37:22
Нет, нет. "Задов", "бвавада",
немного "хвабвости".

:37:27
О, мм, приблизительно в 11, сэр.
:37:32
Так ты отважился на "бовьбу" с нами?
:37:35
На что, сэр?
:37:37
"Удавьте" его, центурион,
очень "гвубо".

:37:40
И "бвосить" его на пол, сэр?
:37:43
-Что?
- "Бвосить" его на пол снова, сэр?

:37:45
О, да, "бвосьте" его
на пол, пожалуйста.

:37:50
Итак, еврейский "пвойдоха"...
:37:53
Я не еврей.
Я римлянен.

:37:55
- "Женщина"? ("Woman")
- Нет, нет. Римлянен. ("Roman")

:38:01
Итак, твой отец был "вимлянен".
Кто он?

:38:05
Он был центурионом
в Иерусалимском гарнизоне, сэр.

:38:09
В самом деле? Как его имя?
:38:11
"Наугтиус Максимус".
:38:17
Центурион, у вас есть кто-нибудь
с таким именем в гарнизоне?

:38:21
Нет, сэр.
:38:23
Вы говорите очень уверенно.
Вы проверили?

:38:26
Нет, сэр.
Я думал, это шутка, сэр.

:38:30
Как, э, "Силлиус Соддус"
или "Биггус Дикус", сэр.

:38:36
Что смешного в "Биггус Дикус"?
:38:40
Ну, это имя из анекдота,сэр.
:38:44
У меня в Риме есть лучший друг
и его зовут Биггус Дикус.

:38:49
Тихо! Что за дерзость?
:38:52
Вы обнаружите себя в школе
гладиаторов "чвезвычайно" быстро...

:38:55
с таким "двянным" поведением.
:38:57
Могу я идти, сэр?

к.
следующее.