Life of Brian
к.
для.
закладку.
следующее.

1:22:02
тебе, Брайен, по случаю
твоей мученической смерти".

1:22:05
- Что?
- Твоя смерть останется для ориентиром...

1:22:08
"в продолжающейся борьбе
за освобождение родной земли...

1:22:11
"из рук римских
империалистических агрессоров,

1:22:13
"за исключением того, что касается
ассенизации, медицины,
дорог, строительства,

1:22:16
"образования, виноградарства и
любого другого вклада римлян...

1:22:19
"в рост благосостояния иудеев
обоих полов, а так же гермафродитов.

1:22:23
Подпись, от имени P.F.J, и т.д."
1:22:26
И я так же хотел выразить, в личном
порядке, мое восхищение...

1:22:29
тем, что ты сделал для нас, Брайен,
1:22:31
что ты и должен был сделать
в это трудное время.

1:22:34
- Редж, что ты собираешься...
- Прощай, Брайен, и спасибо.

1:22:41
Хорошо сделано, Брайен.
Держись, парень.

1:22:43
Великолепная работа, Брайен.
1:22:50
Верно. И...
1:23:07
Вы ублюдки!
1:23:09
- Вы ублюдки!
Вы лицемерные ублюдки!
- Где тут Брайен из Назарета?

1:23:13
- У меня ордер на его освобождение.
- Вы тупые ублюдки!

1:23:17
- Хм, я Брайен из Назарета.
- Что?

1:23:19
- Да, я Брайен из Назарета.
- Снимите его.

1:23:21
- Я Брайен из Назарета!
- Я Брайен!

1:23:25
- Я Брайен!
- Я Брайен!

1:23:28
- Я Брайен!
- Я Брайен, и моя жена тоже!

1:23:32
- Я Брайен!
- Я Брайен!

1:23:34
Снимите и освободите его.
1:23:35
Нет, я просто пошутил. На самом
деле, я не Брайен. Я не Брайен.

1:23:40
Да это просто шутка была.
Я вас разыграл.

1:23:43
Это шутка! Я не он!
Я разыграл вас! Верните меня назад!

1:23:48
Проклятые римляне.
Шуток не понимают.


к.
следующее.