Life of Brian
Önceki.
göster.
yer.
sonraki.

1:10:00
Romalýlarýn onu çivilemesine
engel olmak.

1:10:03
Þu anda yapýyorlar Reg.
Geç kalýyoruz!

1:10:07
Anlamýyor musun?
1:10:09
Oh!
1:10:13
Ooh.
1:10:16
Feministlerden küçük bir
bencillik gösterisi mi?

1:10:18
Ne?
Özür dilerim, Loretta?

1:10:21
Þunu okur musun?
1:10:35
Sýradaki? Çarmýh cezasý mý?
1:10:38
Evet.
Güzel.

1:10:40
Kapýdan çýkýn,
soldaki sýrayý takip edin, herkese bir haç düþüyor.

1:10:43
Sýradaki? Çarmýh cezasý mý?
1:10:45
Evet.
Güzel.

1:10:47
Kapýdan çýkýn,
soldaki sýrayý takip edin, herkese bir haç düþüyor.

1:10:50
Sýradaki? Çarmýh cezasý mý?
1:10:52
Hayýr, özgürlük.
Efendim?

1:10:55
Ben özgür býrakýlacakmýþým.
Birþey yapmadýðýmý söylediler,

1:10:57
gidip bir adada serbestçe
yaþayabilirmiþim.

1:11:00
Pekala, çok güzel.
O halde gidebilirsin.

1:11:03
Hayýr, sadece þaka yapýyorum.
Aslýnda çarmýha gerileceðim.

1:11:06
Anladým.
Çok güzel.

1:11:08
Kapýdan çýkýyorsun
Tamam, yolu biliyorum. Kapýdan çýk,

1:11:10
herkese bir haç,
soldaki sýrayý takip et.

1:11:12
Soldaki sýra. Evet, teþekkür ederim.
1:11:14
Çarmýh mý? Güzel.
Evet.

1:11:29
Kudüs'ün "insanlaðý"
1:11:34
"Ðoma" sizin "aðkadaþýnýz."
1:11:42
"Aðkadaþlýðýmýzý" "gösteðmek" için,"
geleneklere uygun "olaðak"...

1:11:46
"hapisðaneden" "bið" "avaðe"yi "seðbest" "býðakacaðýz."
1:11:53
Kimi "seðbest"
"býðakmamý" istersiniz?

1:11:58
"Ðoger"ý "Seðbest býðak"!

Önceki.
sonraki.