Life of Brian
Önceki.
göster.
yer.
sonraki.

1:21:02
Emir almayý seviyorum.
1:21:26
Gördün mü? Havaya dikilince
o kadar da kötü deðil.

1:21:29
Demek seni kurtaracaklar.
1:21:30
Bunun için biraz geç deðil mi?
1:21:32
Haydi ama. Bir kaç gün
burada beraberiz.

1:21:35
Uzun zaman.
Birçok insan kurtulur.

1:21:37
Öyle mi?
Evet. Kardeþim genelde beni kurtarýr.

1:21:40
20 dakikadan fazla baþýný belaya sokmazsa.
1:21:43
Küçük baþbelasý Randy.
1:21:45
Asurlular gibi yukarý aþaðý.
1:21:51
Merhaba.
Ailen mi geldi?

1:21:53
Reg!
1:21:55
Merhaba Kardeþ Brian!
Geldiðin için þükürler olsun Reg.

1:21:58
Öncelikle þunu belirtmeliyim ki Brian
bizler kurtarma komitesi deðiliz.

1:22:03
Ancak, benden hareketimizin yönetimi tarafýndan
1:22:06
bu yazýyý sana okumam istendi.
1:22:08
"Biz Halkýn Öncü Yahudileri
týrnak içinde subaylarý

1:22:11
"siz, Brian'nýn bu þehitlik ile
sonuçlanacak þerefli

1:22:15
"ölümünüzü kardeþçe duygularla
karþýladýðýmýz bildiririz"

1:22:18
Ne?
"Ölümünüz, tarým, ilaç, yollar,

1:22:21
"evler, eðitim, þarapçýlýk
ve diðer yardýmlarý haricinde<

1:22:24
"Roma iþgalci güçlerine karþý
ülkemizi kurtarma çalýþmalarýnda,

1:22:26
"Yahudilerin her iki cinsiyetten
ve çift cinsiyetli insanlarý

1:22:29
"için bir dönüm noktasý
olarak kabul

1:22:32
"edilecek ve saygýyla anýlacaktýr."
1:22:36
Ýmza, H.Ö.Y. adýna
falan filan"

1:22:39
Ve ayný zamanda bizim
için yaptýklarýndan ötürü

1:22:42
ben de sana kendi
taktirlerimi sunarým..

1:22:44
sonuçta bu yaþadýklarýn senin
için de çok zor olmalý.

1:22:47
Reg, ne yapmayý düþünüyor..
Gülegüle Brian, ve teþekkürler.

1:22:54
Çok iyi Brian.
Devam et dostum.

1:22:56
Mükemmel çalýþma, Brian.

Önceki.
sonraki.