:51:00
Мислех, че този резервоар остана в 60-те...
:51:04
...с Тимъти Лиари
и всички останали момчета!
:51:07
Може ли да млъкнете за момент
и да оставите и някой друг да каже нещо?
:51:11
Какво стана след периода на затъмненията...
:51:13
...и периодите, когато чувстваше
феноменално ускорение...
:51:16
...сякаш те изстрелват през милиони,
милиарди години.
:51:20
Времето просто се заличава.
:51:22
Чувстваш, че халюцинациите започват,
но не виждаш картини.
:51:26
Исках да унищожа цялата
тази черна бариера.
:51:28
Исках да видя тези картини,
които знаех, че съществуват, но не мога да видя.
:51:33
Ние не можехме да увеличиме дозата
защото бяхме близи до токсичното ниво.
:51:37
Единствения начин
да засилиме усещанията беше...
:51:40
...да вземеме 200 милиграма,
докато сме в резервоара.
:51:43
Още повече, че аз исках да поработя
върху тези лекарства, преди да ги взема.
:51:46
Исках да дам половината от живота си за това.
:51:48
-Това ни отне година!
-Исках да разбера системата на пренасяне.
:51:50
Исках да проверя някои аналози.
:51:53
Тези мексикански неща
са изключителна субстанция...
:51:56
...и всичките ми инстинкти ми казваха,
че има нещо страхотно тук...
:52:00
...и другите 200 милиграма
няма да убият никого.
:52:07
Ето го.
:52:13
О, този е хоризонтален.
:52:17
По-малък е от този,
който имахме в Ню Йорк.
:52:22
Ако трябва да се прави изследване
по време на сън, такъв трябва да е....
:52:24
Не мисля, че е използван от година,
но вчера го проверих и работи.
:52:29
Трябва ми седмица
за да почистя това място.
:52:30
Може да те изхвърлят...
:52:32
...ако те хванат
че изпитваш лекарства върху хора.
:52:35
Не се притеснявай.
Нищо няма да ми си случи.
:52:38
Да си вземеме
по един хамбургер набързо.
:52:39
Срещнах един от студентите си снощи.
:52:41
Точно така!
:52:44
Прави каквото искаш.
Мисля, че вие и двамата сте безотговорни!
:52:49
Не ми се обаждай да ми казваш,
че се притесняваш, че Еди взима тези неща!
:52:54
Казах ти да не му слагаш
повече тези неща...
:52:58
...докато не разбереш нещо повече за тях!