Altered States
prev.
play.
mark.
next.

1:16:01
Ne znam kako da ovo
kažem rijeèima...

1:16:03
...ali poèinjem da mislim da
ono što se tebi desilo...

1:16:05
...nije samo halucinacija.
1:16:07
Imam neki osjeæaj da se nešto
fenomenološki desilo...

1:16:11
...da je bilo neke vrste
genetièke transformacije.

1:16:14
Ne znam zašto mislim da je to
nipodoštavanje svega racionalnog...

1:16:17
...i sad sam prestravljena. Mislim
stvarno prestravljena. Skamenjena.

1:16:20
I ja sam.
1:16:22
Ne želim da radiš eksperiment
ponovo sljedeæe nedjelje.

1:16:24
Moram da otkrijem šta se
zapravo desilo.

1:16:25
Molim te da odložiš eksperiment...
1:16:27
...dok ne budemo više razumjeli
da bismo smanjili rizik.

1:16:29
Ne možeš. Moraš da razumiješ
od tog dogaðaja.

1:16:31
Ali možda sebi izazivaš
nepovratnu genetsku štetu!

1:16:34
To nije genetika!
1:16:35
Mi smo izvan mase i materije,
èak izvan energije.

1:16:37
Vratili smo se na prvobitnu misao.
1:16:41
Pokušavam da ti kažem da te volim.
1:16:44
Znam to.
1:16:46
I hoæu da ti kažem, ovo je situacija
u kojoj se opklade ne primaju.

1:16:50
Možda otvorimo crnu kutiju koja može
da pocepa naše shvaæanje prostora-vrijeme.

1:16:53
Možda imamo vezu sa drugim svemirom.
1:16:55
Za ime Boga, ti si nauènik.
Mora da znaš kako se osjeæam.

1:17:01
Da, znam kako se osjeæaš.
1:17:06
Kasno je.
Hoæeš li da ostaneš ovdje?

1:17:11
Mogla bih sa malo ljubavi i
i malo ubjeðivanja.

1:17:15
Ostaæeš, zar ne?
1:17:53
Ako izaðem majmunolik,
biti æu u vrlo primitivnom stanju...

1:17:57
...biti æe nemoguæe da mi se obratite,
umirite me lekovima dok sam unutra...


prev.
next.