1:17:05
ta si radio u sobi za rezervoar?
1:17:09
Seæam se detalja, ali ne svega.
1:17:16
Mora da bude strpljiva sa mnom.
1:17:19
Mason te traio po Bostonu
celu noæ.
1:17:24
U redu je. Ja sam u redu.
1:17:35
Pretpostavljam da dobijanje poziva
u 2:30 ujutru od policije...
1:17:40
...zbog toga to ti je mu naðen
kako spava go...
1:17:43
...u gradskom zoo vrtu moe da
izazove malu zabrinutost.
1:17:46
Mislim da je tako.
1:17:47
A Mason ti je pisao svo vreme
da ja imam nervni slom...
1:17:51
...pa si mislila
da sam konaèno odlepio.
1:17:56
Izvini, Emily. Oprosti mi. Znam
kako stresan dan sam ti napravio.
1:18:01
Pretpostavljam da si sedela ovde
svo vreme...
1:18:03
...pokuavajuæi da smisli kako
da me odvede kod psihijatra.
1:18:06
Zapravo, jesam.
1:18:07
Ne znam kako si izdrala sa mnom
sve ove godine.
1:18:13
Volela sam te.
1:18:19
Boe, Emily, ne znam kako da ti
ovo kaem. Stvarno ne znam.
1:18:23
Znaèenja se kolebaju.
1:18:26
Izgleda da sam uao u
veoma primitivnu svest.
1:18:28
Sve èega se seæam je ono to
je bilo razumljivo toj svesti.
1:18:31
Ne seæam se, barem ne jasno,
kako sam izaao iz te sobe.
1:18:36
Prva stvar koje se seæam su psi.
1:18:39
Pratio sam divlje pse do zoo vrta.
Tako sam stigao tamo.
1:18:44
Tamo sam ulovio,
ubio i pojeo malu ovcu.
1:18:52
Bilo je potpuno primalno.
Sastojao sam se samo od...
1:18:55
...volje da preivim,
da preivim noæ...
1:18:58
...da jedem...