Bronco Billy
prev.
play.
mark.
next.

1:25:00
Hoæu da me nauèite
kako se vrti šesto-zrnaš.

1:25:04
Vrijedi!
1:25:06
Vi i družina smjestite se u zapadno krilo.
1:25:09
Jesti možete s osobljem ili pacijentima,
1:25:12
kako god da vam je udobnije.
1:25:16
Naježim se ovdje kad god doðemo.
1:25:19
Neki su ovdje zdravi kao ti i ja.
1:25:21
Što prièaš?
- To ne govori puno.

1:25:24
Samo su imali neku veliku nevolju!
1:25:26
Da, roðeni zdravi u ludome svijetu.
1:25:30
Po opremu, kauboji. Natrag na posao!
1:25:38
Koliko moramo ovdje ostati?
1:25:39
Koliko treba da se naèini veliki šator.
1:25:42
Koliko je to?
1:25:43
Imaš li pametnijeg posla, obavi ga.
1:25:45
Samo pitam, šefe.
1:25:46
Ovo je 'Ružina soba'.
1:25:48
Dvije postelje i crno-bijeli TV.
1:25:50
Lefty, Leonarde.
1:25:53
Zašto je zovu "Ružina soba"?
1:25:55
Jer se oduvijek tako zove.
1:25:57
Barem su cijene razborite.
1:25:59
"Ružièasta soba" ima jednu postelju i radio.
1:26:02
Vratih se kuæi!
1:26:05
A ono je jedna od naših najtraženijih soba
1:26:08
od onih koji dolaze u Mineralne izvore.
1:26:11
Usput, vi ste prvi lndijanci
koji dolaze u krilo za goste.

1:26:15
Kako se zove ova soba?
- Nema imena.

1:26:18
Ovu zovemo 'Sobom za medeni mjesec'.
1:26:21
Ne mislite valjda ozbiljno!
1:26:22
Dr. Canterbury je naredio
da u nju stavimo vas i vašu suprugu.

1:26:25
Ženu!?
- Doði, draga.

1:26:31
Zaboravih im reæi za pogled.
1:26:36
Sve je poèelo cvasti!
1:26:38
Doðite da vam Bronco Billy
dade jedan poljubac!

1:26:42
Zar ne mislite da je u vašem
životu nešto bizarno?

1:26:45
Èudno je jedino da još nismo vodili ljubav.
1:26:49
Pustite me!
1:26:50
Lud sam za vama, gðice Lily!
1:26:52
Ludi ste kao i munjare u ovoj bolnici!
1:26:55
Volite me, ne?
1:26:56
Smisao za tempiranje nije vam prikladan.

prev.
next.