Caddyshack
prev.
play.
mark.
next.

:19:01
Rekao sam ti da ne psuješ!
:19:03
Oprosti, djede, zaboravio sam.
:19:08
Biskup Pickering, dr. Beeper,
moja neæakinja Lacey Underall.

:19:11
Mati ju nam je poslala preko ljeta.
:19:14
Lijepa promjena od dosadnog Manhattana?
:19:17
Da, dojadilo mi stalno se zabavljati.
:19:23
Duplo govno!
:19:26
Odakle poèinjemo?
:19:30
Spremni smo. Moga prijatelja znate?
:19:35
Zar moramo èekati ove?
:19:37
Sijedi, gdje ti je šešir?
:19:56
Hajdemo, dok smo još mladi!
:19:58
Oprostite, izvodim poèetni udarac.
:20:00
Kladim se da æete šišnuti uz šumu.
Stotinu dolara!

:20:03
U Bushwoodu je kockanje zabranjeno.
I ja nikad ne šišnem!

:20:11
Kvragu!
:20:12
Dobro, možete mi dugovati!
:20:13
Ništa ja ne dugujem!
:20:18
Suèe Smails, možemo li poprièati?
:20:21
Želite vozaèa?
:20:22
Ne, nije moj tip.
:20:23
To jer vic, šalim se. Da, daj mi vozaèa.
:20:28
U redu, ulažite, idemo!
:20:35
Ne raèunaj to, zasmetali su mi.
:20:40
Usput, što je jutros postigao g. Webb?
:20:43
Ne zapisuje rezultat.
:20:44
Znam, no otprilike? 80? 75?
:20:47
Prije 68.
:20:50
Ne vjerujem.
:20:55
Popravite položaj loptice.
:20:57
Da, da, zimska pravila.

prev.
next.