Shi di chu ma
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

:02:08
- ¿Cómo estás?
- Me duele mucho la pierna.

:02:10
¿Quién puso ese cubo ahí?
:02:11
- Debe haber sido el niño huérfano.
- ¿Yo?

:02:13
¡Rápido, ayudenme a levantarlo!
:02:15
¡Tiren!
:02:16
Mejor siéntenlo.
:02:18
¡Que mal cálculo!
:02:21
Yo contaba contigo para llevar
la cabeza del León.

:02:23
- Sin el, seguro que perdemos.
- Todavía estoy yo.

:02:26
¡Yo primero, después tú!
:02:27
¡Paren de discutir!
:02:30
Necesitamos un reemplazante
para la cabeza del León.

:02:33
- ¿Yo, Señor?
- Gran Hermano.

:02:34
Yo no lo puedo hacer.
:02:35
¡Por supuesto que no puedes!
:02:37
¡Ah Lung! Tómalo tú.
:02:39
¡El chico huérfano! ¡El no podrá!
:02:41
Entonces, yo tomaré su lugar.
:02:42
- ¡Yo lo quiero!
- Silencio.

:02:46
Preparense para llevar el León.
:02:48
Compañeros aldeanos,
en el último año,

:02:51
nuestro pueblo ha disfrutado
de paz y prosperidad.

:02:54
Siguiendo la tradición, para el
baile del León de este año,

:02:56
hemos preparado una cebo llamado:
"Paz en la Tierra y el Mar".

:03:00
Las escuelas de artes marciales The Jing Fung
y Wai Yee competirán por el cebo..

:03:04
Veamos que escuela nos traerá
buena suerte para el próximo año.

:03:10
¡Hey! ¿Qué tipo de cebo es ese?
:03:11
- Cebo verde.
- ¿Qué?

:03:13
Si yo lo consigo,
¡Me pondré verde!

:03:17
Ese cebo en realidad es llamado:
"Rodeando al Dragón con 8 fortunas".

:03:27
¡Oh! ¡Terrorífico!
:03:38
¡Muy bueno!
:03:41
Ese León es manejado con habilidad.
:03:43
Sus pasos y estilos no son como
los de la escuela de Wai Yee school.

:03:45
- Ah Lung, toma la cabeza.
- Si.

:03:46
- Ah Chan, toma la cabeza.
- Si.

:03:48
¡Todos preparados!

anterior.
siguiente.