1:06:01
	Probleme foarte diferite,
e adevãrat...
1:06:03
	dar la un testament pregãtit de dl Racine.
A fost chiar un dezastru.
1:06:07
	Acuzaþii de neatenþie ºi
greºeli. A fost cazul Gourson.
1:06:11
	Gourson.
1:06:14
	Încã o datã, dle Hardin,
m-ai pierdut.
1:06:17
	Da, ce înseamnã toate astea?
1:06:19
	Însemna ca testamentul
lui Edmund e invalid.
1:06:22
	Edmund Walker a decedat fãrã testament,
ca ºi cum n-ar fi existat testamentul.
1:06:27
	ªi ce se întâmpla acum?
1:06:29
	Nu ºtii?
1:06:32
	Nu.
1:06:33
	Poate dl Racine
va dori sã ne spunã.
1:06:39
	În Florida,
când cineva moare fãrã testament...
1:06:42
	ºi fãrã copii
sau pãrinþi în viaþã...
1:06:48
	atunci soþia moºteneºte totul.
1:06:53
	Dumnezeule!
1:06:56
	Adicã tot îmi revine mie?
1:06:59
	Deºi asta nu era, evident,
intenþia soþului tãu.
1:07:04
	Vroia sã beneficieze Heather.
1:07:11
	Desigur.
1:07:12
	Desigur, înþeleg.
1:07:23
	Arãþi bine în negru.
1:07:25
	Mi-ai lipsit foarte tare.
Am nevoie de tine.
1:07:29
	N-am ºtiut cum ai obþinut papetaria.
Apoi mi-am dat seama.
1:07:32
	Semnãtura lui Edmund era ciudatã.
Nu-i fãcea concurenta semnaturii mele.
1:07:35
	Te rog, înceteazã. Nu te învinovãþesc
cã mã urãºti acum.
1:07:39
	Chiar ai fãcut-o, Matty.
Serios!
1:07:45
	Vii la casa disearã?
1:07:56
	Te doresc mai mult acum ca niciodatã.