Body Heat
prev.
play.
mark.
next.

1:05:03
Nu, nu am nevoie.
Voi respira aer.

1:05:14
Totul e în ordine acolo.
1:05:16
Problema apare în limbajul
legat de moºtenirea lui Heather.

1:05:19
E o problemã tehnicã.
1:05:21
În scrierea testamentului, dl Racine
a încãlcat ceea ce se numeºte...

1:05:24
"regula împotriva perpetuitatii".
1:05:27
Interzice o moºtenire sã fie trecutã
nedefinit generaþii întregi.

1:05:31
ºtiam ca un judecãtor de autentificari
din Miami ar vedea greºeala imediat...

1:05:36
aºa cã m-am gândit sã o aduc în vedere aici,
din moment ce Edmund avea rezidenþa aici...

1:05:40
ºi sã vãd dacã nu pot aduce un judecãtor
care sã cunoascã legea bunurilor la fel.

1:05:45
Poate voi gãsi unul la fel de bun
ca ºi dl Racine.

1:05:48
Din pãcate, planul meu a dat greº.
1:05:51
Am dat de un judecãtor care avea
alte treburi cu dl Racine...

1:05:56
un anume judecãtor Costanza.
1:05:58
Sã pare cã erau probleme cu o proprietate
dintr-un caz de acum 4 ani.

1:06:01
Probleme foarte diferite,
e adevãrat...

1:06:03
dar la un testament pregãtit de dl Racine.
A fost chiar un dezastru.

1:06:07
Acuzaþii de neatenþie ºi
greºeli. A fost cazul Gourson.

1:06:11
Gourson.
1:06:14
Încã o datã, dle Hardin,
m-ai pierdut.

1:06:17
Da, ce înseamnã toate astea?
1:06:19
Însemna ca testamentul
lui Edmund e invalid.

1:06:22
Edmund Walker a decedat fãrã testament,
ca ºi cum n-ar fi existat testamentul.

1:06:27
ªi ce se întâmpla acum?
1:06:29
Nu ºtii?
1:06:32
Nu.
1:06:33
Poate dl Racine
va dori sã ne spunã.

1:06:39
În Florida,
când cineva moare fãrã testament...

1:06:42
ºi fãrã copii
sau pãrinþi în viaþã...

1:06:48
atunci soþia moºteneºte totul.
1:06:53
Dumnezeule!
1:06:56
Adicã tot îmi revine mie?
1:06:59
Deºi asta nu era, evident,
intenþia soþului tãu.


prev.
next.