Chariots of Fire
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

:58:01
Svìt je proti nìmu, on si to aspoò myslí.
:58:04
Ted' má pøíležitost dokázat, že za nìco stojí.
:58:06
Proto nic jiného nevidí ani neslyší, ani tebe.
:58:09
Je to tìžké, já vím,
ale musíš se ho snažit pochopit.

:58:13
- Proè?
- Protože o nìho stojíš, ne?

:58:18
A co ty?
:58:20
A Stallard a Aubrey?
:58:22
Vy jste se nezmìnili. Taky máte pøíležitost.
:58:25
Být z nejrychlejších, ano,
ale ne ze všech nejrychlejší.

:58:27
Nejrychlejší v historii.
:58:32
Tohle se otec nikdy nenauèí.
:58:34
To je nesmrtelnost.
:58:36
Jenom si pomysli, co to znamená
pro èlovìka, jako je Harold.

:58:40
Pro mì je to prostì zábava. Nic víc nechci.
:58:43
"Zahodit zábrany" a tak dále.
:58:46
Ale pro Harolda je to otázka života a smrti.
:58:50
- Takže mùžu jenom èekat?
- Bohužel.

:58:52
A modlit se, aby vyhrál!
:58:56
A když nevyhraje?
:59:01
Nièeho se neboj, panenko.
:59:03
V životì jsem nevidìl nikoho
zamilovanìjšího, než je Harold.

:59:06
Jenom mu trošku závidím.
:59:09
Andy.
:59:15
- Vᚠsluneèník, sleèno Gordonová.
- Dìkuji, Mildred.

:59:19
Hodnì štìstí dnes veèer.
:59:21
Je to hlupák!
:59:23
Vždycky jsem si myslel,
že patent na štìstí mají lrové!

:59:26
- Johne, divadlo Savoy.
- Ano, pane.

:59:29
Bájeènì.
:59:39
Mildred, pøinesete mi tretry?
:59:45
Hotovo, pane!
:59:49
Coote, jestli jen kapku rozleju, dᚠmi vìdìt.
:59:52
Dotknout se mùžu, ale rozlít nesmím.

náhled.
hledat.