Gallipoli
prev.
play.
mark.
next.

:50:00
-Ξέρεις τι είναι αυτό;
-Παλιοσωρός από χαλάσματα.

:50:05
Ο Φαραώ...
:50:07
η γυναίκα του, όλη του η
περιουσία είναι θαμμένα εδώ.

:50:10
Η πρώτη προσπάθεια του ανθρώπου
να νικήσει το θάνατο.

:50:18
Ευχαριστώ, καθηγητά. Να
επιστρέψουμε τώρα στο παιχνίδι;

:50:21
Ας μιλήσουμε για την προσπάθεια
της Δ. Αυστραλίας...

:50:25
να νικήσει τους βρωμο-Βικτωριανούς.
:50:27
Κάτι πρέπει να κάνουμε
γι'αυτό το όρθιο ξυλάγγουρο.

:50:35
Κανόνισέ τον, Μπιλ.
Δωσ'του να καταλάβει.

:51:05
Σύντομα θά'ρθετε σε επαφή
με τους ντόπιους...

:51:11
οι οποίοι, θα εκπλαγείτε,
αλλά δε μοιάζουν καθόλου με σας.

:51:16
Και γι'αυτό είμαι σίγουρος
πως ευγνωμονούν το Θεό.

:51:20
Πρώτον,προσοχή στα ντόπια αυγά.
:51:24
Ξεχωρίζουν για την αρχαιότητα τους.
:51:27
Τα ντόπια ποτά,
που είναι δηλητηριώδη.

:51:31
Και για όσους αναζητούν
απολαύσεις σε οριζόντια στάση...

:51:37
απλώς σας προειδοποιώ.
:51:40
Γιατί λίγες μόνο
στιγμές ηδονής...

:51:43
φτάνουν για να σας κληροδοτηθεί
κάτι αρκετά οδυνηρό...

:51:50
δύσκολο να θεραπευθεί,
ικανό να σας στείλει σπίτι...

:51:52
όπου θα'χετε να δώσετε εξηγήσεις
στην κοπέλα ή τη γυναίκα σας.

:51:58
Ξέρω, όμως, πως ο,τι κι αν πω,
κάποιοι δε θ'αποθαρρυνθούν.


prev.
next.