Gallipoli
prev.
play.
mark.
next.

1:22:01
Kad završimo posao,
Turaka nigde neæe biti.

1:22:05
Mogu nas dovijeka
držati u Anzacu.

1:22:08
Ovo iskrcavanje Britanaca
nam je jedina nada.

1:22:12
Moramo uèiniti sve da uspemo.
1:22:15
Ako uspe, imati æemo
Carigrad za nedelju dana...

1:22:20
i izbaciæemo Tursku iz rata.
1:22:23
Sve je spremno?
1:22:25
Cjelokupno naoružanje
je na položaju.

1:22:26
Poèinjemo s bombardiranjem u zoru
i prestati æemo taèno u 4.30h.

1:22:30
To je...samo
dvanaest sati od sada.

1:22:39
"Vaše je ime nasumice odabrala
ženska domoljubna liga."

1:22:44
Da-da-da... "Nadamo se da æe ovaj
paket bar malo potaknuti moral."

1:22:49
Pogledaj ovo.
1:22:52
Isuse, oèigledno su i
mere birale nasumice.

1:22:55
Sapun, mast,
mirisna voda...

1:22:58
puder...
1:23:01
Stare kokoši poslale su
mi pola ljekarne.

1:23:03
Kuharica?!
Misle da smo na izletu?

1:23:06
-Važna je pažnja.
- Mogle bi malo ukljuèiti mozak.

1:23:10
To je dobro.
1:23:12
Tip mi popravi bicikl pre
18 meseci, a sad mi šalje raèun!

1:23:19
Koliko je sati?
1:23:21
Pola pet.
1:23:24
- Kad kreæete?
- U pola šest.

1:23:31
- Idete na brdo?
- Ne. Kako se zove?

1:23:34
Lone Pine.
1:23:38
- A vi, momci?
- Sutra idemo na Neck.

1:23:41
Neck? Tamo je sve puno strojnica.
1:23:45
Uništiæe ih s brodova
pre nego što krenemo.

1:23:51
Piæe?
1:23:52
Hajde, Snow. Bog ti neæe zameriti.
Pre bitke zažmiri na jedno oko.

1:23:58
U pravu je.

prev.
next.