History of the World: Part I
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:12:03
Времето ти изтича!
1:12:06
Добре, шибане!
1:12:08
Радвам се, че взе решение.
1:12:11
Ела в покоите ми в полунощ.
1:12:16
Чакай!
1:12:17
Не обличай нищо...
1:12:21
...засукано.
1:12:35
Хубаво е да си крал.
1:12:42
Трябва да поговорим!
1:12:45
О, граф Дьо Мъни.
1:12:47
Дьо Мо...
1:12:49
Не ме поправяй.
1:12:51
Разбира се. Ваше величество.
1:12:53
Спешно е.
1:12:55
Народът се бунтува.
1:12:58
Напоследък нещо се е разсмърдял.
1:13:00
Това е сериозен проблем.
1:13:02
Селяните смятат,
че не ги зачитате.

1:13:06
Какво? Как да не ги зачитам?
1:13:09
Те са моят народ.
Аз съм техен крал.

1:13:12
Обичам ги!
Хвърляй!

1:13:18
Бие малко в ляво.
1:13:19
Положението се влошава.
1:13:22
Може да прибягнат до насилие.
1:13:24
Насилие?
1:13:26
Да.
1:13:27
Мразя насилието.
1:13:29
Направо го ненавиждам.
1:13:32
Хвърляй!
1:13:37
Падна като камък.
1:13:39
Ваше величество,
1:13:41
в случай на...
1:13:44
...евентуална революция,
1:13:46
няма ли да е разумно
да се изпарите от Париж?

1:13:50
Може би си прав.
1:13:52
Но кой ще заеме
трона в мое отсъствие?

1:13:55
Ще сложим
някой двойник.

1:13:57
Дубльор замества дезертьор.
Харесва ми.


Преглед.
следващата.