History of the World: Part I
prev.
play.
mark.
next.

:13:00
Vândutã pentru 50 de livre!
:13:02
Oh, nu!
:13:03
Vino încoace, tu!
:13:05
Licitaþia de sclavi s-a încheiat!
:13:07
Duceþi aceste rebuturi
la Colosseum!

:13:09
Vindeþi-i ca hranã pentru lei!
:13:11
- Nu!
- Nu!

:13:12
Aºteptaþi! Aºteptaþi o clipã!
:13:15
Care-i treaba cu leii?
:13:17
Eu nu pot merge la lei...
:13:19
pentru cã întâmplãtor ºtiu...
:13:21
cã leii mãnâncã numai creºtini!
:13:24
Iar eu sunt evreu, jidan.
:13:26
Pot sã dovedesc.
Ia priviþi...

:13:34
Toatã lumea!
:13:40
Acum, opreºte!
:13:42
Sunt jidan, îþi spun!
:13:44
Sunaþi la templu,
sunaþi-l pe rabin...

:13:46
sunaþi-l pe Sammus Davis Jr.
Sunaþi-l pe Sammus!

:13:48
Va garanta pentru mine.
Suntem apropiaþi.

:13:51
Jidan, ai?
:13:53
A ratat!
Eu am sãrit ºi el a ratat.

:13:56
A fost prima lui zi.
A fost emoþionat.

:13:58
Am o întâlnire fixatã pentru joi.
:14:01
Îmi va... taiatã!
:14:04
Luaþi-l de aici!
:14:06
Ai putea face o mulþime
de bani cu mine!

:14:09
Ia stai. Bani? Vino aici.
:14:13
Sunt foarte distractiv.
Am talente deosebite.

:14:16
Sã-þi arãt. Îmi trebuie nisip.
:14:18
Ce?
:14:19
Nisip. Din cel pe care stai.
:14:21
Poftim nisip. Care naiba
e treaba cu tine?

:14:25
Mulþumesc.
:14:27
Da. Puþin nisip pe scenã...
:14:30
pentru dansul nisipului.
:14:32
Atenþie. Încep chiar acum.
:14:53
Hei, din ce þarã eºti?
:14:55
Din Etiopia.
:14:57
Din ce parte?

prev.
next.