History of the World: Part I
prev.
play.
mark.
next.

:12:00
Înapoi la coadã!
:12:01
El nu-i la coadã!
Este impresarul meu, Swiftus.

:12:04
Veºti bune!
Tocmai þi-am obþinut o slujbã!

:12:07
Acum nu vei mai avea
nevoie de asta.

:12:10
Stai puþin! Asta e a mea!
:12:12
Sunt în pauzã de masã!
:12:17
Dopus!
:12:19
Aproape cã aveam banii în mânã.
:12:22
Îmi place asta.
:12:23
Eu mi-am rupt fundu' sã îþi gãsesc
o slujbã ºi tu eºti supãrat?

:12:28
Eºti nebun, N-E-B-U-N, nebun!
:12:30
OK. Care-i slujba?
:12:32
Cea mai bunã din Roma...
:12:34
una pentru care orice filozof,
inclusiv Socrate...

:12:38
ºi-ar da ºi viaþa.
:12:39
Crezi sau nu, vei avea
o reprezentaþie la Palatul lui Cezar!

:12:43
Palatul împãrãtesc?
:12:44
Palatul împãrãtesc!
:12:46
- Gruvus!
- Gruvus!

:12:47
Sã nu întârziem!
Spectacolul începe peste o orã!

:12:51
Palatul împãrãtesc!
:12:52
10, 10, 10.
20, 20, 20.

:12:55
30, 30, 30.
40, 40, 40.

:12:57
Aud cumva 50?
:12:59
50!
:13:00
Vândutã pentru 50 de livre!
:13:02
Oh, nu!
:13:03
Vino încoace, tu!
:13:05
Licitaþia de sclavi s-a încheiat!
:13:07
Duceþi aceste rebuturi
la Colosseum!

:13:09
Vindeþi-i ca hranã pentru lei!
:13:11
- Nu!
- Nu!

:13:12
Aºteptaþi! Aºteptaþi o clipã!
:13:15
Care-i treaba cu leii?
:13:17
Eu nu pot merge la lei...
:13:19
pentru cã întâmplãtor ºtiu...
:13:21
cã leii mãnâncã numai creºtini!
:13:24
Iar eu sunt evreu, jidan.
:13:26
Pot sã dovedesc.
Ia priviþi...

:13:34
Toatã lumea!
:13:40
Acum, opreºte!
:13:42
Sunt jidan, îþi spun!
:13:44
Sunaþi la templu,
sunaþi-l pe rabin...

:13:46
sunaþi-l pe Sammus Davis Jr.
Sunaþi-l pe Sammus!

:13:48
Va garanta pentru mine.
Suntem apropiaþi.

:13:51
Jidan, ai?
:13:53
A ratat!
Eu am sãrit ºi el a ratat.

:13:56
A fost prima lui zi.
A fost emoþionat.

:13:58
Am o întâlnire fixatã pentru joi.

prev.
next.