Raiders of the Lost Ark
Önceki.
göster.
yer.
sonraki.

:13:00
Tamam, þimdi þu tarafa bir göz gezdirelim,
Hazleton yakýnlarýndaki odalara...

:13:04
Ýçerisinde merkeze ilerleyen bir yol ve
üç tane odacýk bulunmaktadýr.

:13:20
Bu bölüm bize ayný zamanda
þunu gösterir ki ...

:13:25
Arkeolojinin büyük tehlikelerinden biride,
:13:28
bulunduðun yerde hayatta kalabilmektir.
:13:30
Þimdi, biraz da kültürlerinden bahsedelim.
:13:32
Burada, yerel geleneklerin korunduðu,
altýn bir tabutun gömülüðü olduðunu görüyoruz.

:13:38
Etrafýndaki çukurlarýn halen iyi durumda
olmasý, buranýn bulunmasýnda...

:13:41
bize yardýmcý olan öðelerdir...
:13:43
Bununla beraber, el deðmemiþ olan 3 üncü odada,
:13:46
yine hiç dokunulmamýþ olarak duran
diðer bir mezarýn .. aa ..

:13:50
..bu bölgede ... bize verdiði .... f-f-f...
:13:57
...fikir sayesinde oluþtuðu anlaþýlmaktadýr.
:14:02
Sorusu olan var mý ?
:14:05
Hayýr mý ? Bu günlük bu kadar o zaman.
:14:08
Unutmayýn, bi dahaki sefere Michelson
Bölüm 4 ve 5' i iþleyeceðiz.

:14:13
Ve Perþembe günü ofisimdeyim ama
Çarþamba olmayacaðým.

:14:26
Bendeydi Marcus, tam avuçlarýmýn arasýndaydý.
:14:29
Neler oldu ?
:14:30
Tahmin et.
:14:33
Belloq ?
:14:34
Duydun mu ?
:14:35
Hepsini deðil.
:14:36
I'm sure everything given to you for the museum
:14:38
conforms to the international treaty
for the protection of antiquities.

:14:42
Harika birþeydi Marcus. Onu alabilirim.
Hepsini halledebilirim.

:14:45
Marakeþ' te onu satabileceði bir tek yer var.
Bunun için 2000 dolara ihtiyacým var.

:14:48
Dinle beni. Seni görmek isteyen birilerini getirdim.
:14:50
Bak. Yanýmda bunlarý getirdim.
Bunlar gerçekten iyi parçalar Marcus.

:14:55
Indiana! Müze bunlarý senden herzaman
olduðu gibi hiçbirþey sormadan alacaktýr.

:14:59
...evet, gerçekten güzeller.

Önceki.
sonraki.