Airplane II: The Sequel
prev.
play.
mark.
next.

1:36:01
Hej, što znaèi ta namrgoðeno lice?
1:36:03
Zabrinuta sam za raketoplan.
1:36:05
Vidio si Tedov izvještaj,
a on je najbolji test-pilot.

1:36:08
Bio je najbolji pilot sve
do sloma živaca.

1:36:12
Dušo, mišljenje luðaka ne može
impresionirati ni mene , a ni druge.

1:36:17
To je potvrdila pokusna vožnja.
1:36:19
Ted Striker je dio tvoje prošlosti.
1:36:27
UMOBOLNICA RONALDA REAGANA
ZA UMOBOLNE

1:36:30
'Mi prakticiramo stari, dobri
naèin lijeèenja'

1:36:34
To je za tvoje dobro.
1:36:40
Mogu li uzeti tu kahlicu.
Treba mi. Vratit æu je.

1:36:45
Molim vas, g. Goldberg!
1:36:48
Tvrtki ide dobro.
1:36:50
40% porasta u zadnja tri mjeseca.
1:36:54
Vrijeme posjeta je prošlo.
1:36:57
Doktore, hoæe li se moj brat
uskoro vratiti na farmu?

1:37:01
Teško je reæi.
Još uvijek misli da je raèunovoða.

1:37:06
Moraš mi vjerovati...
Investiraj u dionice!

1:37:18
Kako si, Tede?
1:37:22
OK, pretpostavljam.
1:37:24
Možeš odlepršati.
Završit æemo sutra.

1:37:29
Mislio sam da æe te
novine razveseliti.

1:37:32
Hvala.
1:37:35
- Bože!
- Što je?

1:37:38
Namjeravaju lansirati XR-2300!
Znate što je to?

1:37:41
Ekspresni lonac?
1:37:43
To je XR-2200. 2300 je
raketoplan koji leti na Mjesec.

1:37:48
To treba zaustaviti!
Vi stvarno ne razumijete?

1:37:51
Ovdje su me smjestili
da im ne smetam.

1:37:54
Prvi korak ka duševnom zdravlju je
priznanje èovjeka da je bolestan.


prev.
next.