2:38:00
ef,
2:38:02
drmator broj jedan,
2:38:06
velika zvjerka.
2:38:17
Samo se nadam da ima
onu stvar. Teleskop gore.
2:38:21
Imamo radio vezu.
2:38:28
OK. Odmah æu se za to pobrinuti.
2:38:31
Imali smo nekih
problema s letjelicom.
2:38:33
Ako namjeravate u
kupaonicu, budite oprezni.
2:38:37
Na nogama sam cijeli dan.
2:38:40
Zasluujem mali predah.
2:38:49
Strikere, ovo je Buck Murdock.
Èuje li me?
2:38:52
Èujem te, Murdock.
2:38:54
Nadam se da se ne ljuti
jo uvijek na mene.
2:38:58
Ako veæ ne zbog tih ljudi,
Strikeru treba dopustiti da padne
2:39:01
u arku masu rastopljenog metala.
2:39:06
Samo molim boga da opet ne zajebe
2:39:09
kao to si to uèinio iznad Macho
Grandea. Zato sluaj zapovijedi.
2:39:13
Upravljat æemo letjelicom sa Zemlje.
Trebat æe ugasiti pomoæne motore.
2:39:17
Potvrdno, Murdock.
2:39:18
Strikere, ugasi pomoæne motore.
2:39:24
Poluga, Tede!
2:39:26
Poluga se ièupala. Jo
uvijek letimo brzinom zakrivljenosti.
2:39:30
Pokuaj s drugom polugom.
2:39:32
Nema druge poluge,
samo prekidaèi.
2:39:34
- A dugmad?
- Samo prekidaèi, svjetla i ruèice.
2:39:38
Prestani folirati.
2:39:41
Nama je dosta naih prekidaèa,
svjetla i ruèica. Tvoje ne trebamo.
2:39:45
Ovdje dolje,
imamo na stotine, na tisuæe
2:39:48
treperavih, zvuènih,
i svjetlucavih svjetla
2:39:50
koja trepere,
bipaju i svjetlucaju.
2:39:52
Ona svjetlucaju i bipaju.
2:39:54
Ne mogu to vie podnijeti!
Svjetlucaju i bipaju...
2:39:58
Smirite se!