An Officer and a Gentleman
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:27:00
Къде е Сид?
1:27:08
Защо мислиш, че не те лъже?
1:27:10
Ходи на лекар. Бременна е.
1:27:14
Тогава й уреди аборт.
1:27:16
Аз бих искал, но тя не дава
и да се сПомене за ТакоВа нещо.

1:27:20
Католичка е.
1:27:22
Сид, да не смяташ
да се ожениш за нея?

1:27:26
Ако не го направя,
ще отгледа бебето сама.

1:27:30
Много жени го правят.
1:27:32
Не мога да я оставя сама.
Детето е и мое.

1:27:37
Сигурен ли си?
1:27:40
Мое е.
1:27:49
Съжалявам.
1:27:52
Ами ако Фоли е бил прав?
Забременяла е, за да те пипне.

1:27:56
Тогава пак ли си отговорен?
1:27:58
Не става въпрос за това.
1:27:59
Както и да е станало,
ще се роди деТе оТ мояТа ПлъТ.

1:28:03
Аз няма да знам
къде е или как се казВа.

1:28:06
Мили Боже! Всичко ли смяташ
за своя отговорност?

1:28:12
Седни. Намести се. Помоли се. Яж.
1:28:17
Същото е
като със смъртта на брат ти.

1:28:20
Абсолютно същото - смяташ, че е
трябвало да загинеш вместо него.

1:28:25
Затова си обещал
да се ожениш за Сюзън.

1:28:27
Правиш всичко според
някакъВ глуПаВ морален кодекс.

1:28:31
За теб може да е глупав,
но аз така съм възпитан!

1:28:37
Носим отговорност
за ХораТа В жиВоТа ни.

1:28:39
По това се отличаваме от животните.
1:28:42
Не съм като теб, Майо.
1:28:44
Не мога да плюя на всички
и да спя спокойно.

1:28:47
Първо имаш отговорност към себе си.
1:28:50
Ако това не проумееш,
1:28:51
ще имаш по-големи проблеми
от бременно момиче!

1:28:54
Господа, успокойте се!

Преглед.
следващата.