Blade Runner
prev.
play.
mark.
next.

:05:05
Smeta li ako prièam?
:05:06
Nervozan sam kad sam podvrgnut ispitima.
:05:08
Molim, ne mièite se.
:05:11
Oprostite.
:05:16
veæ sam imao ispit inteligencije ove
godine, ali ništa slièno ovome.

:05:19
vrlo je važno vrijeme reakcije,
i stoga vas molim, budite pažljivi.

:05:21
Odgovarajte što brže možete.
:05:24
Naravno.
:05:26
1 187 Hunterwasser.
:05:28
To je hotel.
:05:29
Što?
:05:30
Tamo gdje živim.
:05:32
Zgodno mjesto?
:05:33
Da, mislim da jest. Je li i ovo dio ispita?
:05:35
Ne. Samo zagrijavanje. Ništa više.
:05:39
Nije ništa naroèito.
:05:42
Vi ste u pustinji i hodate po pijesku,
kad odjednom...

:05:45
Je li ovo sada ispit?
:05:46
Da. vi ste u pustinji, hodate po pijesku...
:05:48
kad odjednom pogledate dolje...
:05:49
Kojoj?
:05:51
Kojoj pustinji?
:05:52
Nije bitno koja je to pustinja.
To je sasvim hipotetièki.

:05:55
-Kako sam tamo dospio?
-Možda vam je dosta svega, možda...

:05:57
želite sami biti. Tko zna?
:06:00
Pogledate dolje
i ugledate tvrdokorca, Leon.

:06:02
-Hoda prema vama...
-Tvrdokorac? Što je to?

:06:08
-Znate što je kornjaèa?
-Naravno.

:06:11
To je ista stvar.
:06:12
Nikad nisam vidio kornjaèu.
:06:16
Ali razumijem na što mislite.
:06:18
Pružite ruku i okrenete kornjaèu
na njezina leða, Leon.

:06:21
Izmišljate li vi ova pitanja, g. Holden?
:06:23
Ili vam ih drugi sastavljaju?
:06:26
Kornjaèa leži na svojim leðima,
trbuh joj se prži na suncu...

:06:28
grèevito mièe nogama,
pokušavajuæi okrenuti se, ali ne uspijeva.

:06:31
Ne bez vaše pomoæi. Ali vi joj ne pomažete.
:06:34
Kako to mislite, ne pomažem?
:06:36
Jednostavno, ne pomažete.
:06:38
Zbog èega, Leon?
:06:47
To su samo pitanja, Leon.
:06:50
Da vam odgovorim na prijašnje pitanje,
sastavljaju ih drugi.

:06:52
Ovo je ispit smišljen tako da izazove
emocionalni odziv.

:06:59
Da nastavimo?

prev.
next.