1:20:03
Imao sam na umu neto temeljitije.
1:20:08
to?
1:20:09
U èemu je potekoæa?
1:20:12
Smrt.
1:20:14
Smrt?
1:20:16
Bojim se da je to izvan moje nadlenosti.
Ti...
1:20:19
elim vie ivota...
1:20:22
Oèe!
1:20:28
Èinjenice ivota...
1:20:31
Izmjene...
1:20:34
razvoja organskoga ivotnoga sustava
sudbonosne su.
1:20:36
Jednom upisana naredba
ne moe se mijenjati.
1:20:40
Zato ne?
1:20:41
Jer veæ drugoga dana inkubacije
svaka stanica...
1:20:44
podvrgnuta obratu mutacija
pospjeuje rast...
1:20:48
mutagenih kolonija,
kao takori koji naputaju brod.
1:20:52
Onda brod tone.
1:20:53
A to je s E.M.S. preobrazbom?
1:20:57
veæ smo pokuali.
1:20:59
Etil metan sulfat akcilacijski je agens...
1:21:02
i vrlo jak mutagen.
Stvori tako smrtonosni virus...
1:21:06
da pacijent umire prije nego napusti stol.
1:21:10
A potiskujuæi protein koji
blokira operativne stanice?
1:21:13
Ne smeta replikaciji,
ali uzrokuje grjeku u postupku.
1:21:17
Taj novostvoreni DNK nosi mutaciju...
1:21:21
i opet ima virus.
1:21:24
No, sve je to...
1:21:29
teorija.
1:21:30
Izraðeni ste na najbolji moguæi naèin.
1:21:33
Ali ne da trajemo.
1:21:35
Svjetlo koje svijetli dvaput jaèe
upola manje traje.
1:21:39
A ti si svijetlio izuzetno bljetavo.
1:21:43
Pogledaj se.
1:21:45
Ti si razmetni sin.
1:21:48
Pravo remek-djelo.
1:21:57
Uèinio sam neke...
1:21:58
sumnjive stvari.