Fast Times at Ridgemont High
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

:22:01
- Co máte za tajnou omáèku?
- Dresink Thousand lsland.

:22:04
Co bylo za tajnou omáèku
v Bronco Burger?

:22:07
- Keèup a majonéza.
- Aha.

:22:10
Objednávka, Bradley.
:22:13
- Byly ty kytky vážnì pro mì?
- No jasnì!

:22:17
- Kolik stály?
- Tím se netrap.

:22:20
Chceš dneska jet
na Spici?

:22:23
A co na Špici?
:22:25
Co tam?
Chodíme spolu už dva roky.

:22:30
Nechci, abychom mìli sex
jako berlièku.

:22:34
Berlièku k èemu?
Chodíme spolu už dva roky!

:22:38
- Nechci o tom tady mluvit.
- Já o tom chci mluvit!

:22:41
- Brade?
- Liso!

:22:46
Musíš je otoèit,
jinak se spálej.

:22:50
''Za tøi.''
:22:52
''Za ètyøi.''
:22:54
''Za pìt.''
:22:57
''Za pìt''. ''Za pìt.''
:23:00
Už tøi týdny mluvíme
o Plattovì doplòku.

:23:04
Co je s vámi,
berete drogy?

:23:07
Do Kongresu byl uveden návrh zákona
senátorem Johnem Plattem.

:23:12
Byl odsouhlasen v roce 1 906.
:23:15
Tento dodatek
k naší ústavì...

:23:18
má hluboký dopad
na všechny naše--

:23:20
Kde je Jeff Spicoli?
:23:23
Vidìl jsem ho dneska
na záchodì v pøízemí.

:23:25
Je ještì ve škole?
Víte nìkdo? Ano, Desmonde?

:23:29
Vidìl jsem ho
u automatù na jídlo.

:23:31
- Jak je to dlouho?
- Tìsnì pøed hodinou.

:23:34
Dobøe.
Pøived'te ho.

:23:37
Co to máte za fascinaci
absentérstvím?

:23:41
Co vám to leze do hlavy?
:23:45
Jsou tady uèitelé, kteøí
nad absentéry zamhouøí oko.

:23:49
Je to taková hra,
kterou spolu hrajete.

:23:51
Oni dìlají, že vás nevidí.
Vy dìláte, že se neulejváte.

:23:54
A kdo na to pak doplatí?
Vy!


náhled.
hledat.