Fast Times at Ridgemont High
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

:27:00
na Earth, Wind and Fire
s malým bráškou.

:27:04
Jak je dostanu,
dám ti vìdìt, jo?

:27:11
No teda! Von tady fakt bydlí?
Já myslel, že sem jen lítá na zápasy.

:27:15
Kurva! Ten ví, kam jít,
když shání lístky.

:27:18
No tak. Vypadni.
Kazíš mi kšefty.

:27:22
Tak jdem, Raáku.
Jdem ti sehnat ženskou.

:27:27
Zvládneš moment pravdy?
:27:29
Damone, zrovna dneska ráno
se mi udìlal uhrák--

:27:32
Ta tvoje nesmìlost mì fakt
zaèíná unavovat.

:27:40
Jen si to srovnej. Vona a ty.
Seš premiant.

:27:45
Asistent zástupce vedoucího
biografu.

:27:48
Jestli ta holka neucejtí
tvý kvality...

:27:51
tak je k nièemu, ne?
:27:53
- Jasnì.
- No tak. Jak se cejtíš?

:27:55
- Dobøe.
- Fakt? Tak jo.

:27:57
Tak vokolo toho pøestaò tancovat
a jdi za ní.

:28:00
Hej, Raáku,
musíš ale shodit to sako.

:28:05
No, to je slušný.
Ted' dobøe vypadáš.

:28:08
Dobrý?
Tak jdi na to.

:28:15
Dolar a 1 0 centù, pìt centù zpátky.
:28:19
Díky.
:28:21
Neznáme se z biologie?
:28:25
- Èím ti mùžu posloužit?
- Mám pár otázek.

:28:30
Kam dáváte saka,
který tady lidi nechaj?

:28:33
- Necháváme si je tady.
- Necháváte si je?

:28:36
Kdyby se pro nì vrátili.
Mùžeš si je probrat.

:28:39
Ne, to je dobrý. To by dlouho trvalo,
všechno to prohlížet.

:28:43
Já si koupím nový.
:28:47
A co ses chtìl ještì zeptat?
:28:49
Jo, ta další otázka...
:28:54
mùžeš mi dát svùj telefon,
abych tì moh nìkdy nìkam pozvat?

:28:57
Mᚠtužku?
Tahle pøestala psát.


náhled.
hledat.