Young Doctors in Love
Преглед.
за.
за.
следващата.

:01:01
защото бих искал да помагам на хората да
:01:03
пренесат изчекнатите
си извратени съзнания...

:01:04
на едно по-добро място
:01:06
Никакъв шанс, колега.
:01:08
Труман Фликър, Куун Вали, щата Уисконсин
:01:13
- Мисля да се занимавам с гинекология.
- Следващия.

:01:15
Чарлз Лито. Чикаго.
:01:17
Анестезиолог. Искам да пускам газ
:01:21
Това е чудесно, д-р Лито
:01:23
Ние тук се опитваме да
спасяваме човешкия живот...

:01:25
а вие там горе си правите
шеги за пръднята...

:01:32
Името ми е Милтън
Чембърлейн, Майами, Флорида

:01:35
Проктолог?
:01:36
Не сър, педиатър.
:01:39
Млада госпожице, а вие?
:01:42
Здравейте.
:01:43
Здрасти, здрасти...
:01:46
Аз съм Стефани Броди, и съм от Вермонт.
:01:49
Искам да стана селски доктор...
:01:51
за да мога да си отворя
клиника в моя град.

:01:54
Бък ДеВол Американски университет, Айова
:01:57
Мечтай по-бързо, синко!
:01:58
- А-а-а. Спортна
медицина - Следващия.

:02:00
Фил Бърнс.
:02:01
Аз съм от една доста грозна част
на Редо Парк в Лонг Айлънд, Куийнс.

:02:05
И аз, ъ-ъ-ъ, имах
тежко детство..

:02:07
Един момент, извинете ме, Бърнс.
:02:09
Д-р Стивънс, кой е тоя?
:02:12
Това е д-р Байнър, той асистира днес.
:02:14
- Защо си е сложил бяла шапка?
- Извинете?

:02:16
Има бяла шапка. АЗ нося бяла шапка.
:02:20
Всички останали трябва
да носят сини шапки!

:02:22
Ами, свършиха сините и му дадох бяла.
:02:26
Разкарайте го от тук.
:02:28
Извинявай, Бърнс. Казваше,
че си имал грозно, тежко...

:02:32
Да. За да се издържам...
:02:34
а-а, работя на две места, за да
стана алерголог и да бъда Някой

:02:39
Благодаря.
:02:40
А онзи там отзад?
:02:42
Каква е твоята мечта, млади човече?
:02:45
Д-р Саймън Аугуст,
Бевърли Хилс, Калифорния.

:02:49
Аз ще бъда най-великият
хирург, който света е виждал

:02:52
О, Боже. Още един,
който ще иска бяла шапка.

:02:56
Мисли бързо.

Преглед.
следващата.