Young Doctors in Love
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

1:09:00
Usted visitaba a alguien en el hospital,
¿no es así?

1:09:03
Así es.
1:09:04
- ¿Puedo hacerle una pregunta?
- Claro, adelante.

1:09:06
¿Qué piensa de la huelga
de las enfermeras?

1:09:10
No tengo nada que ver con esto.
1:09:13
Oye, imbécil, ¡aléjate del auto!
1:09:17
¿Me oyes?
1:09:18
Escuche, discúlpeme.
1:09:19
Me importa un carajo todo esto,
pero hay un imbécil sobre mi auto.

1:09:23
- Muchas gracias.
- ¡Ven aquí!

1:09:24
Aléjate del maldito auto.
Fue un maldito placer. Te arrancaré la nariz.

1:09:29
No vendrán, ¿verdad?
1:09:31
Se nos está haciendo un poco tarde,
es todo. Vendrán.

1:09:34
Tenemos que ayudar a Simon.
Está ahí solo sin enfermeras.

1:09:37
Recuerden, es por esto que queremos
ser doctores. ¿De acuerdo?

1:09:41
Rist, tu paciente Sal se va a casa.
1:09:45
Bueno, ustedes tres deben ayudar.
Los veré allí.

1:09:51
Dr. Prang, se lo requiere en cirugía.
1:09:55
Sal, finalmente es hora de irse a casa.
1:09:57
Política del hospital,
irá en silla de ruedas por última vez.

1:10:00
Oye, ragazzo, no necesito ninguna silla.
1:10:02
- Bueno, cambiaremos la política.
- Cambien la política.

1:10:05
- Esto es para ti.
- ¿Para mí?

1:10:09
Es de su hija.
1:10:13
Mi querido Walter.
1:10:15
Sería tonto de mi parte negar...
1:10:17
que has despertado en mí
ciertos sentimientos que creía no tener.

1:10:22
Tu sensibilidad, amabilidad y cuidado
me emocionaron profundamente.

1:10:26
Pero por muchas malditas razones...
1:10:29
la nuestra es una relación que no puede ser.
1:10:32
Si hay algo que puedo hacer por ti,
dímelo por favor.

1:10:36
Gracias por todo, Angie.
1:10:38
Rocco, asegúrate de que el auto esté listo,
¿de acuerdo?

1:10:44
- Se suponía que no estarías aquí.
- ¡Sácame de aquí!

1:10:49
Llena esta declaración.
Es una declaración de mala praxis.

1:10:52
- ¿En inglés?
- Sí, en inglés.


anterior.
siguiente.