Octopussy
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:10:01
Открих, че имам талант за това.
1:10:03
И започнахте да работите за себе си?
1:10:05
Да, но се нуждаех от организация
така, че съживих стария култ на Октопода.

1:10:10
Добре, тогава. Откъде събрахте
всички тези красавици.

1:10:15
Има много такива в цяла
Югоизточна Азия,

1:10:18
търсещи гуру, духовна дисциплина
и Бог знае какво.

1:10:21
Аз ги тренирам. Давам им цел,
сестринство и начин на живот.

1:10:27
- В престъпления?
- В бизнеса.

1:10:29
Портфейлът ми е разпределен в
корабоплаването, хотелиерство,
карнавали и циркове.

1:10:39
- Той още ли е там?
- Трябва да се шегуваш.

1:10:41
007 на остров, населен
изключително с жени?

1:10:45
Няма да го видим до зори.
1:10:50
- Ще те сменя в полунощ.
- Няма проблеми.

1:11:02
Цирк "ОКТОПОД".
Следва представление в Карл-Маркс-Щад.

1:11:13
Заминавате ли някъде?
1:11:15
Трябва да пътувам утре
до Европа по работа.

1:11:18
О, толкова жалко. Тъкмо започнах
да се наслаждавам на гостуването.

1:11:22
Мисля, че трябва да останете,
ще отсъствам само седмица.

1:11:25
Когато се върна ще обсъдим бъдещето.
1:11:29
Ами, не мога да гарантирам, че
ще съм тук когато се върнете.

1:11:32
О, Джеймс.
Двамата сме от един и същ вид.

1:11:36
Има големи компенсации за човек с
твоите таланти, желаещ да рискува.

1:11:43
- Не се интересувам.
- Човек на принципа.

1:11:46
С награда за главата му.
1:11:48
Естествено, ти би го направил за
Кралицата и Британия.

1:11:53
Аз нямам страна, за моята глава
няма награда.

1:11:56
Не трябва да ти се извинявам, на теб
един платен убиец, за това което съм.


Преглед.
следващата.