The Meaning of Life
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

:44:02
chtìl bych vám øíct, že to byla èest
bojovat po vašem boku, pane.

:44:06
Tohle není nejlepší místo
na dlouhé louèení.

:44:10
My si to uvìdomujeme,
ale možná už se neuvidíme, a tak...

:44:14
Dobøe, Blackitte. Mockrát dìkuju.
:44:16
Ne, ještì moment, pane.
:44:18
My jsme se s klukama složili.
:44:20
Nìco jsme vám koupili. Tohle.
:44:26
Nevím, co na to øíct.
:44:29
Jak milé, že jste si vzpomnìli.
Všem vám dìkuju.

:44:32
Ale radìji bychom se mìli krýt...
:44:36
Máme pro vás ještì nìco, pane.
:44:40
Promiòte, že jsou to taky hodiny,
špatnì jsme se domluvili.

:44:43
Walters myslel, že má dárek koupit...
:44:45
a my se Spadgerem
jsme mezi tím obstarali ten druhý.

:44:48
Jsou krásné. Oboje jsou krásné.
:44:53
Teï se radši kryjte.
Poøádnì vám podìkuju potom.

:44:56
Sturridge pro vás má tohle.
:44:58
Nevìdìl o tìch druhých dvou.
Jsou švýcarské.

:45:01
Jsou opravdu krásné, Sturridgi. Jste hodný.
:45:04
Napsali jsme vám vìnování.
Omluvte tu krev.

:45:09
Všem vám moc dìkuju.
:45:11
Èeto! Tøikrát hurá pro kapitána Biggse.
:45:20
To nic.
:45:21
Ještì tu máme nìco, pane.
Spadgere, dej mu ten šek.

:45:25
To už je pøíliš.
:45:27
Nìjak ho nemùžu najít, pane.
Nejspíš bude v zákopu èíslo ètyøi.

:45:31
Prokristapána, kašlete na to, chlape.
:45:34
To jste nemìl øíkat, pane.
:45:37
Ranil jste ho.
:45:39
To nic, Spadgi. Lepší lidi jsou už takoví.
:45:43
Nejïrív je to samé prosím a dìkuji.
A pak ti dají ránu pod pás.

:45:48
- Ten dort mu nedáme.
- Já žádný dort nechci.

:45:51
Ale Blackitt ho upekl speciálnì pro vás,
vy bastarde.

:45:54
Srádal na nìj šest týdnù, pane.
:45:56
- Nechci být nevdìèný.
- To nic...


náhled.
hledat.