To Be or Not to Be
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

:26:06
Perdonadme, pero oír esta canción
me recuerda a Varsovia.

:26:11
Lamento ser demasiado viejo
para hacer esas cosas...

:26:15
...que vosotros hacéis
por Polonia.

:26:18
Profesor Siletski, sus discursos
en La voz de Polonia libre...

:26:23
...valen como 1.000 bombas.
:26:25
Gracias, pero de momento
dejaré de radiarlos.

:26:28
- ¿Por qué?
- Es que me voy a...

:26:32
- Debo hacer un pequeño viaje.
- ¿Adónde?

:26:35
Gracias por la cena
y las preciosas canciones.

:26:39
- ¡Una misión secreta!
- Por favor...

:26:41
- Va a Polonia, ¿verdad?
- ¿Irá a Cracovia?

:26:45
No puedo decirles más.
No debí mencionarlo.

:26:49
Le hemos presionado.
:26:51
Mi mujer está en Cracovia.
¿Podría...?

:26:53
Les comprendo, pero no puedo
arriesgar el propósito de mi viaje.

:26:58
Ninguno dirá ni una palabra.
:27:01
De acuerdo. Si no confío
en ustedes, ¿en quién?

:27:05
Escriban el nombre y la dirección
de sus familias y haré Io que pueda.

:27:11
Mi familia salió de Polonia,
pero tengo a alguien en Varsovia.

:27:16
¿Puede ocuparse
de un asunto delicado?

:27:19
- ¿Concierne a una dama?
- Exactamente.

:27:22
- ¿Debo darle un mensaje?
- Sin que Io sepa el marido.

:27:25
Eso es delicado.
¿CuáI es el mensaje?

:27:28
SóIo dígale: "Ser o no ser".
Ella Io entenderá.

:27:32
En clave, ¿eh?
Y la dama se Ilama Sra...

:27:36
Créalo o no, es Anna Bronski.
:27:39
Deje que me Io apunte.
"Ser o no ser".

:27:43
- ¿Cómo ha dicho que se Ilama?
- ¡Anna Bronski!

:27:47
B- R-O-N-S-K-I, ¿correcto?
:27:50
- ¿No ha oído hablar de Anna Bronski?
- ¿Debería?

:27:55
Ha dicho que vivió en Varsovia.
:27:57
Sí, sí, el nombre me suena.

anterior.
siguiente.