To Be or Not to Be
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

:27:01
De acuerdo. Si no confío
en ustedes, ¿en quién?

:27:05
Escriban el nombre y la dirección
de sus familias y haré Io que pueda.

:27:11
Mi familia salió de Polonia,
pero tengo a alguien en Varsovia.

:27:16
¿Puede ocuparse
de un asunto delicado?

:27:19
- ¿Concierne a una dama?
- Exactamente.

:27:22
- ¿Debo darle un mensaje?
- Sin que Io sepa el marido.

:27:25
Eso es delicado.
¿CuáI es el mensaje?

:27:28
SóIo dígale: "Ser o no ser".
Ella Io entenderá.

:27:32
En clave, ¿eh?
Y la dama se Ilama Sra...

:27:36
Créalo o no, es Anna Bronski.
:27:39
Deje que me Io apunte.
"Ser o no ser".

:27:43
- ¿Cómo ha dicho que se Ilama?
- ¡Anna Bronski!

:27:47
B- R-O-N-S-K-I, ¿correcto?
:27:50
- ¿No ha oído hablar de Anna Bronski?
- ¿Debería?

:27:55
Ha dicho que vivió en Varsovia.
:27:57
Sí, sí, el nombre me suena.
:28:00
¿Le suena?
¡Si es famosa!

:28:03
¡Esa Anna Bronski!
¿En qué estaría yo pensando?

:28:06
- ¿Se lee?
- Mi hermano está en la Resistencia.

:28:10
¿La Resistencia?
Valiente.

:28:12
- Mi primo está en la Resistencia.
- ¿Cómo se Ilama?

:28:22
Nadie en Varsovia
ignora quién es Anna Bronski.

:28:25
Hay algo sospechoso y pensé
que mi deber era informarles.

:28:30
- Siletski ya se fue.
- Llega a Suecia mañana.

:28:33
- ¿Cómo se enteró del viaje?
- Nos dijo que iba a Varsovia.

:28:39
¿Se Io dijo éI?
:28:41
Por eso le dimos
los nombres y direcciones.

:28:44
- ¿Qué?
- ¿De quién?

:28:46
Familiares, Resistencia...
:28:48
- ¿Y tomó nota?
- Sí, señor.

:28:51
Si no le detenemos, sentenciaremos
a muerte a la Resistencia polaca.

:28:57
- ¿Cómo va hasta Varsovia?
- En barco y luego en tren.


anterior.
siguiente.