Trading Places
Преглед.
за.
за.
следващата.

:29:03
Те са много
музикална раса, нали?

:29:06
- Какво да правя с тези дрехи?
- Изпрати ги в пералнята.

:29:10
Трябва да има дрехи да се върне
в гетото, щом спечеля облога.

:29:15
Какво ще кажеш, Уилям?
:29:18
Харесва ми, Ранди.
Много е хубаво.

:29:20
Харесват ми тези работи
по стените. Хубаво е.

:29:23
- Той май не разбира, Рандолф.
- Напротив, Морти, разбирам.

:29:27
Това е твоят дом.
:29:30
Той е твоя собственост.
:29:32
Мой, значи? Харесва ми.
Добре съм го подбрал.

:29:35
- Всичко в тази стая е твое.
- Да, мое е.

:29:38
- Твоя лична собственост.
- Лично мое.

:29:41
- Разбираш ли?
- Да, да, мое е.

:29:43
Знаеш ли кое ми харесва
най-много в моя дом?

:29:46
Пердетата. Колко хубаво
съм подредил всичко.

:29:49
И шкафът ми харесва.
:29:52
Сигурно просто така ми
подарявате този телевизор?

:29:55
И всичко тук е мое?
И стереоуредбата ли?

:29:59
Не мога да повярвам!
И знаеш ли защо?

:30:02
Това ми се случва
всяка седмица.

:30:04
Това е твоята къща.
Това са твоите лични вещи.

:30:10
Крадеш от себе си.
:30:13
Първо ме хвърляте в затвора,
после ме водите тук

:30:17
и ми дрънкате разни глупости,
че всичко е мое.

:30:20
Сега ще ми кажете,
че той е мой роб.

:30:23
Разбирам, че си объркан,
но всичко това наистина е твое.

:30:27
Можеш да правиш с него
каквото пожелаеш.

:30:30
Мое, значи? И мога
да правя каквото искам?

:30:34
Значи това е моята ваза?
Моя е, нали?

:30:37
Мога да си правя
каквото искам.

:30:43
- Съжалявам.
- Няма нищо. Вазата беше твоя.

:30:49
Беше евтина, нали?
Нали беше фалшификат?

:30:52
Мисля, че я купихме
за 35 000 долара.

:30:56
Но си спомням,
че я застраховахме за 50 000.


Преглед.
следващата.