Trading Places
prev.
play.
mark.
next.

1:44:02
Wilson, unde te duci?
1:44:04
Idiotule! Întoarce-te imediat
si vinde tot. Vinde!

1:44:09
Dar eu, tocmai...
1:44:21
Cinci.
1:44:23
O sutã.
1:44:45
La multi ani!
1:44:49
Winthorpe.
1:44:50
Valentine.
1:44:52
Cât ati scos astãzi?
1:44:54
Cum ai putut sã ne faci asta
dupã tot ce am fãcut pentru tine?

1:44:59
Am fãcut un pariu cu Louis.
1:45:01
Louis a pariat cã nu putem
sã ne îmbogãtim amândoi

1:45:04
si, în acelasi timp,
sã vã sãrãcim pe voi.

1:45:06
Nu credea c-o sã reusim.
Am câstigat.

1:45:09
Am pierdut. Un dolar.
1:45:12
Multumesc, Louis.
1:45:15
Dupã tine.
1:45:20
Trebuie sã plãtiti diferenta, domnilor.
1:45:22
Poftim?
Doar nu te astepti sã avem...

1:45:24
Stiti bursei, domnule Duke.
1:45:26
Toate conturile trebuie sã fie reglate
la sfârsitul zilei. Fãrã exceptie.

1:45:30
Dar stii prea bine cã nu avem lichiditãti
în valoare de 394 de milioane de dolari!

1:45:34
Îmi pare rãu, bãieti.
1:45:36
Scoateti la vânzare locurile
fratilor Duke imediat.

1:45:39
Confiscati toate bunurile
Duke & Duke,

1:45:43
la fel ca si proprietãtile
personale ale lui Randolph si Mortimer.

1:45:47
Dumnezeule, suntem ruinati!
1:45:49
E strigãtor la cer! Cer o anchetã!
Nu puteti sã ne vindeti locurile.

1:45:54
Cei din familia Duke au avut
un loc aici încã de la înfiintare.

1:45:57
Noi am pus bazele bursei!
E a noastrã! Ne apartine!


prev.
next.