Trading Places
prev.
play.
mark.
next.

1:45:01
Louis a pariat cã nu putem
sã ne îmbogãtim amândoi

1:45:04
si, în acelasi timp,
sã vã sãrãcim pe voi.

1:45:06
Nu credea c-o sã reusim.
Am câstigat.

1:45:09
Am pierdut. Un dolar.
1:45:12
Multumesc, Louis.
1:45:15
Dupã tine.
1:45:20
Trebuie sã plãtiti diferenta, domnilor.
1:45:22
Poftim?
Doar nu te astepti sã avem...

1:45:24
Stiti bursei, domnule Duke.
1:45:26
Toate conturile trebuie sã fie reglate
la sfârsitul zilei. Fãrã exceptie.

1:45:30
Dar stii prea bine cã nu avem lichiditãti
în valoare de 394 de milioane de dolari!

1:45:34
Îmi pare rãu, bãieti.
1:45:36
Scoateti la vânzare locurile
fratilor Duke imediat.

1:45:39
Confiscati toate bunurile
Duke & Duke,

1:45:43
la fel ca si proprietãtile
personale ale lui Randolph si Mortimer.

1:45:47
Dumnezeule, suntem ruinati!
1:45:49
E strigãtor la cer! Cer o anchetã!
Nu puteti sã ne vindeti locurile.

1:45:54
Cei din familia Duke au avut
un loc aici încã de la înfiintare.

1:45:57
Noi am pus bazele bursei!
E a noastrã! Ne apartine!

1:46:02
Mortimer, fratele tãu nu se simte bine.
Ar trebui sã chemãm o ambulantã.

1:46:06
Dã-I naibii! Ascultã-mã! Vreau sã deschizi
bursa acum! Adu-i pe brokeri înapoi.

1:46:11
Porneste masinile acum!
1:46:19
Tu si cu Premiul tãu Nobel, idiotule!
1:46:23
Unde-i Beeks? Unde naiba umblã?
1:46:26
- Beeks!
- Am uitat complet de el.

1:46:38
Da, un mascul.
1:46:40
Stai putin. Sunt doi în cusca aia.
1:46:42
O gorilã, douã gorile. Mare brânzã!
Cusca asta merge în Africa.

1:46:46
Se face un experiment stiintific
important. Nu stiu ce sã zic.

1:46:49
Oricum, uitã-te si tu. Se iubesc.

prev.
next.