1:08:00
predao je Zeligu
Carter Dean.
1:08:03
Ti si velika inspiracija
mladima zemlje...
1:08:08
koji æe odrasti jednog dana...
1:08:10
i biti veliki doktori
i veliki pacijenti.
1:08:21
Uzbuðena sam.
1:08:23
Drago mi je smo
doivjeli ovaj dan.
1:08:26
Da. Nikad u ivotu
nisam letio...
1:08:29
i to je dokaz
to moete...
1:08:31
ako ste totalno psihotièni.
1:08:38
Stvar je bila paradoks...
1:08:40
jer ono to mu je omoguæilo
da ostvari izuzetan podvig...
1:08:44
bila je njegova sposobnost
transformacije.
1:08:47
Zato,je njegova bolest
istovremeno u korenu
njegovog spasenja...
1:08:52
mislim da je interesantno
tako promatrati stvari.
1:08:56
da ga je ba njegova bolest
naèinila herojem.
1:09:02
Bilo je to vrlo apsurdno.
1:09:05
Imao je taj
èudesan kapric...
1:09:08
tu èudnu osobinu.
1:09:09
I nekada,
svi su ga voljeli...
1:09:12
a onda su ljudi
prestali da ga vole.
1:09:14
Onda je napravio to èudo
sa zrakoplovom...
1:09:17
i svi ga
ponovo vole.
1:09:19
I to je ba ono
to ocrtava dvadesete.
1:09:22
Kad mislite o tome,da li se
Amerika promijenila ba toliko?
1:09:26
Ne bih rekao.
1:09:28
Poslije ispetljavanja
iz bezbrojnih pravnih zaèkoljica...
1:09:32
Leonard Zelig
i Eudora Fletcher su se vjenèali.
1:09:36
Bila je to skromna ceremonija
zabeleena za kuæno prikazivanje.
1:09:58
"eleæi samo da ga vole,
izoblièio je sebe...