Zelig
prev.
play.
mark.
next.

:01:03
Ironièno je...
:01:05
kako su ga ljudi brzo
zaboravili...

:01:08
uzimajuæi u obzir zapanjujuæi uspeh
koji je napravio.

:01:11
Bio je,
svakako, veoma zabavan...

:01:14
ali je istovremeno
nervirao ljude...

:01:18
možda na naèin na koji oni
ne bi voleli da budu nervirani.

:01:23
To je sigurno
veoma bizarna prièa.

:01:40
1928 godina.
:01:42
Amerika, je podivljala...
:01:46
...uživajuæi u deceniji
nejednakog prosperiteta.

:01:48
Zvali su ga doba džeza.
:01:50
Ritmovi su brži.
Moral je na gubitku.

:01:53
Liker je jeftiniji,
kad ga možete nabaviti.

:01:56
To je vreme razlièitih heroja
neuravnoteženih ljudi...

:02:01
tajnih pivnica
i zabava.

:02:05
Jedna tipièna zabava se dešava
na imanju na Long lslandu...

:02:08
kod gosp. i g-ðe.
Henry Porter Sutton...

:02:11
društvenih,
pokrovitelja umetnosti.

:02:14
Politièari i pesnici...
:02:15
gurali su se laktovima
sa kremom visokog društva.

:02:18
Prisutan na zabavi
je Scott Fitzgerald...

:02:21
koji je u dvadesetim proglašen
perspektivnim...

:02:23
za sve buduæe generacije.
:02:25
Pisao je u svojoj beležnici...
:02:27
o malom radoznalom èoveku
po imenu Leon Selwyn, ili Zelman...

:02:30
koji je izgledao
kao aristokrata...

:02:33
i hvalio se svojim bogatstvom
dok je æaskao sa ostalima.

:02:37
S obožavanjem je prièao o Coolidge
i republikanskoj partiji...

:02:40
i to bostonskim akcentom
više klase.

:02:42
"Posle sat vremena,"
piše Fitzgerald...

:02:44
"bio sam zapanjen kad sam video
istog èoveka...

:02:47
"kako prièa sa
kuhinjskim osobljem.

:02:49
"Sad je tvrdio
da je demokrata...

:02:52
"a akcenat mu je bio prost,
kao da je jedan iz gomile."

:02:57
To je prva mala zabeleška
o Leonardu Zeligu.


prev.
next.