:12:00
Pokusím se s nimi promluvit,
a uvidíme...
:12:04
...co se dá dëlat.
:12:08
Promiòte, pane Kirschi.
Návtëva?
:12:10
Pan Caxton èeká.
:12:11
Dobøe. Musím jít.
:12:14
Musím to vëdët co nejdøíve.
:12:17
Hned na tom zaènu.
:12:19
Jsi jeden z mých prvních hráèù, ne?
:12:29
Mike Hogan a jeho ena Susan.
Ben Cassidy.
:12:31
Díky, e jste pøili.
:12:40
Tady je telefon na Hala Schumachera.
:12:42
Zavolejte mu. Je pøívëtivý.
:12:45
Vdycky takhle vtipkujou
na konci dne?
:12:48
To je byznys.
Zvyuje to kapitál.
:12:51
Co tím myslíte?
:12:52
Mr. Caxton zaplatí kadému právníkovi...
:12:55
...1 500 dolarù, kdy pøispëje hlasem
za znovuzvolení radního Weinberga.
:12:59
Paní Wylerová je Caxtonovým
nejvëtím klientem, e?
:13:03
Ano. Vlastnë, zrovna teï
pracuje on pro ni.
:13:06
Ano? Pro Outlaws?
:13:07
Ne. Paní Wylerová obchoduje
s realitami.
:13:11
Caxton chce rozdëlit do pásem
kaòon paní Wylerové...
:13:14
...aby tam mohla postavit domy.
:13:16
Jeho dnení èestný host
chce hlasovat proti tomu.
:13:19
Ale vëøte mi, teï nebude.
:13:26
Protiví se mi situace jako ta pøedtím.
Kdy jsem k vám nemohla být pøímá.
:13:33
U nevím, co øíci.
:13:35
Omlouvám se.
:13:37
Musím jít.
:13:38
Ráda bych s vámi nëkam zala.
:13:40
V The Ginger Man, po práci?
:13:42
Tak jo. V The Ginger Man.