1:11:03
	Tak jak se vede Barney?
1:11:07
	Danny. C-c-co ty tady dìlá?
1:11:11
	Zaslech sem, e tì zmlátili, tak jsem...
1:11:17
	D-d-do teï nevím, co se vlastnì stalo.
1:11:21
	Jestli pro tebe mùu nìco udìlat,
spolehni se na mnì.
1:11:25
	Dìlá si starosti s úètem za nemocnici,
to je legrace, zatáhnu to já.
1:11:28
	Ty chce za mnì platit nemocnici?
1:11:31
	Danny, nejse nìjakej máklej?
1:11:33
	Udelám pro tebe vechno,
vechno co bude potøebovat.
1:11:56
	Já myslel, e to mìla být legrace.
Ale tohle je hrùza.
1:11:58
	A co si mám poèít?
Mùj ivot to není.
1:12:01
	Take Lou opustí enu a dítka
a nastìhuje se k Týnì.
1:12:04
	Sid Bacharach se o nìj stará
a celkem se mu daøí dobøe.
1:12:09
	The worId and all of its goId
1:12:12
	Oh, goId won't bring you happiness
1:12:16
	When you're growing oId
1:12:19
	Oh, the worId, it's stllI the same
1:12:22
	Je ti nìco? Vypadá sklesle.
1:12:24
	Ne. Bolí mì hlava.
1:12:28
	Co je tohle?
Objednala jsem Courvoisier.
1:12:30
	Moc mì mrzí madam,
neobjednávala jste Jacka Danielse?
1:12:33
	- Nepouèujte mì,
objednala jsem si Courvoisier.
1:12:35
	- Øíkala jsi Courvoisier.
- OK, snad z toho nebude federální pøípad.
1:12:44
	- (Lou) Ty jse vzhùru miláèku?
- (Týna) Nemùu spát.
1:12:49
	- Ví e jsou ètyøi ráno.
- Vím, nìco se mi zdálo.
1:12:53
	Tak u s tím nìco dìlej.
Je to poøád dokola. Kadou noc.
1:12:57
	- Copak si nemùe vzít práek na spaní?
- Ne, ví e práky nesnáím.