Romancing the Stone
prev.
play.
mark.
next.

:45:08
Se, det er hvad jeg kalder et lejrbål.
:45:20
Så den her El Corazón er
løsepenge for din søster?

:45:25
El Corazón er spansk for "hjertet".
:45:29
Kortet her viser vej til hjertet.
:45:33
Men hjertet af hvad?
:45:37
Jeg er ligeglad.
:45:43
Se her, hvor det siger, at El Corazón
er skjult i Córdoba-provinsen?

:45:48
Så vi sidder lige i midten af den.
:45:51
Jeg er kun interesseret i min søster.
Og kortet her er hendes liv.

:45:56
Gu' er det ej. Hvad der end er ved
enden af kortet er din søsters liv.

:46:00
Når vi får fat på denne El Corazón,
:46:03
så har du noget at handle med.
:46:07
- Jeg vidste, det ville gå sådan.
- Hvad vidste du ville gå sådan?

:46:11
Du er kun optaget af dig selv.
Vidste det, så snart jeg så dig første gang.

:46:15
Åh, var det den første gang,
jeg reddede dit liv?

:46:18
Ser du? Det er lige dig.
Du har ingen finfølelse, ingen stil.

:46:23
En rigtig mand behøver ikke
at prale af sine bedrifter.

:46:27
Du er bare... en distanceblænder.
:46:33
Hvad er jeg?
:46:35
Du er en mand, der tager
penge af en strandet kvinde.

:46:38
En ægte mand er ærlig og åben,
:46:43
og troværdig.
:46:47
Gør mig venligst den tjeneste at
se på mig, når jeg taler til dig!

:46:52
Se, det er lige det, jeg taler om.
:46:55
Hvis du overhovedet havde manerer...

prev.
next.