Romancing the Stone
prev.
play.
mark.
next.

1:04:07

1:04:14

1:04:18

1:04:26
U redu si sada.
1:04:29
Treba ti mala mazga da bi mogao
da izvedeš Lupeovo Bekstvo.

1:04:32
Tu reku je nemoguæe preæi
ima 200 milja u svakom pravcu.

1:04:37
Ustvari,preko planina...
1:04:40
...reka postaje divlja.Mnogo divlja.
1:04:43
Vodopadi,brzaci.
1:04:46
Angelinina Zemlja.Jel tako,Joan?
1:04:49
Šta se desilo sa Lupeom?
1:04:52
Užasno razoèarenje za familiju.
Mogu da zamislim.

1:04:56
On se prikljuèio sveštenstvu.
Pa sam ja preuzeo posao.

1:04:59
Tako je najbolje za sve.
Ja nisam tako bezobziran.

1:05:01
Mogao je da završi obešen o El Tenedor del Diablo tamo.
1:05:05
To se dešavalo banditima.
El Tenedor del Diablo?

1:05:11
Ok.Hej,hajde da ih upalimo.
Mi smo u zaletu.

1:05:15
Žao mi je što ne mogu da te
odvedem do Cartagene.

1:05:17
Izvan ovog grada ja sam tražen tip.
1:05:20
Ali sutra ujutru,tamo æe biti autobus.
On æe te odvesti.

1:05:29

1:05:32
Od svih stvari koje možeš da mi kažeš sada,...
1:05:35
..."Izgubio sam je",Ralph æe imati
veæinu polomljenih zuba u ustima.

1:05:40
Ako oni pešaèe kroz džunglu,
ja tu ne mogu ništa da uradim.

1:05:44
Ja imam kola.Ja nisam Tarzan.
1:05:47
Ja sam pogledao svaku usranu
rupu u preèniku od 200 milja.

1:05:51

1:05:53
Trebao si da vidiš reku,
ja treba da putujem ovog jutra.

1:05:56
Zato nemoj da prièaš gluposti,
*

1:05:59
Ti si bio sramota za mene i celu
porodicu od kad si se rodio.


prev.
next.