Romancing the Stone
prev.
play.
mark.
next.

1:05:01
Mogao je da završi obešen o El Tenedor del Diablo tamo.
1:05:05
To se dešavalo banditima.
El Tenedor del Diablo?

1:05:11
Ok.Hej,hajde da ih upalimo.
Mi smo u zaletu.

1:05:15
Žao mi je što ne mogu da te
odvedem do Cartagene.

1:05:17
Izvan ovog grada ja sam tražen tip.
1:05:20
Ali sutra ujutru,tamo æe biti autobus.
On æe te odvesti.

1:05:29

1:05:32
Od svih stvari koje možeš da mi kažeš sada,...
1:05:35
..."Izgubio sam je",Ralph æe imati
veæinu polomljenih zuba u ustima.

1:05:40
Ako oni pešaèe kroz džunglu,
ja tu ne mogu ništa da uradim.

1:05:44
Ja imam kola.Ja nisam Tarzan.
1:05:47
Ja sam pogledao svaku usranu
rupu u preèniku od 200 milja.

1:05:51

1:05:53
Trebao si da vidiš reku,
ja treba da putujem ovog jutra.

1:05:56
Zato nemoj da prièaš gluposti,
*

1:05:59
Ti si bio sramota za mene i celu
porodicu od kad si se rodio.

1:06:03
I još jedna stvar,Ira..
Joan.

1:06:07
Ti si najsreæniji kurvin sin koji je
ikada hodao zemljom.Ona je ovde!

1:06:12
Ona je tamo?!
Ona je baš ovde.

1:06:16
Ona upravo dolazi do telefonske govornice.
1:06:20
Ona je sa nekim tipom.
1:06:22
Kako ja da znam?Sviðaju joj se tipovi.
Kao i ti,maricon.

1:06:36
Gospodine,dobar dan.Da li sve
sobe za izdavanje imaju kupatilo?

1:06:40
Da,sve sobe imaju kupatilo.
To je super.I vi prièate engleski.

1:06:48
Da li imate Xerox kopi aparat u okolini?
1:06:52
Da.Imamo jedan ovde iza.
1:06:56
Mislim,da li je dovoljno velik kao,velièina mape?
1:06:59
Da.Kompletne.

prev.
next.