A View to a Kill
prev.
play.
mark.
next.

:26:00
- I ako je moguæe, èistu košuIju.
- Da, gospodine.

:26:03
Bože, Tibbette!
PogIedaj u kakvom je stanju moja odjeæa.

:26:07
- Kako si to spakirao torbe?
- Oprostite, gospodine.

:26:15
G. Faras je rekao svojem treneru
da æe za Ithacusa pIatiti miIijun.

:26:19
- Dobro. Ima Ii što od St John Smythea?
- Ni rijeèi, gospodine.

:26:23
- Ne bih žeIio biti u koži njegovog sIuge.
- Morat æeš maIo živnuti.

:26:26
- Oprostite, gospodine.
- Nemoj biti tako ponizan.

:26:35
Bože. Štoje dovraga s tim cipelama?
:26:38
- Jesi li ih preBrisao nauljenom krpom?
- Uistinu mije žao, gospodine.

:26:43
l treBa ti Biti.
:26:44
Ne znam kako dugo
oèekuješ da te držim zaposlenog...

:26:50
- VrIo dobro, èovjeèe.
- Moramo Ii se još uvijek pretvarati?

:26:55
Lažni identitet
gotovo uvijek postane druga narav.

:26:59
Što znate o Pegasusovom nestajanju?
:27:02
Jednog trenutka je u svom boksu,
a potom jednostavno nestane.

:27:05
MoraIi bi to rasvijetIiti.
:27:07
Pa, ništa vi ne brinite o tome.
:27:21
Tog èovjeka sam vidio
u Pegasusovoj konjušnici.

:27:43
- Još jedna bogata vIasnica konja?
- Tko zna?

:27:47
- Morat æu je izbIiza provjeriti.
- Na zadatku smo.

:27:51
Sir Godfrey, od mene
se oèekuje da se na zadatku žrtvujem.


prev.
next.