Back to the Future
к.
для.
закладку.
следующее.

:23:06
- Что? Горячая?
- Холодная. Как лед.

:23:13
Эйнштейн, ах ты чертенок!
:23:17
Часы Эйнштейна отстают от моих
ровно на одну минуту, хотя они идут!

:23:24
- Он цел.
- И невредим.

:23:26
И даже не подозревает, что случилось.
:23:28
С его точки зрения путешествие
было мгновенным.

:23:31
Вот почему его время отстало
от нашего точно на одну минуту.

:23:33
Он перескочил через эту минуту,
и за один миг очутился в будущем!

:23:37
Пойдем, я покажу тебе
как она действует.

:23:41
Сначала включаешь схему времени.
:23:47
Это табло показывает, куда ты едешь,
:23:49
а это где ты сейчас, а вот это -
где ты был.

:23:51
С помощью этих кнопок выбираешь
время назначения.

:23:54
Скажем, ты хочешь взглянуть на
подписание Декларации Независимости.

:23:59
Или рождение Христа.
:24:04
Вот великую дату в истории науки.
:24:07
5 ноября, 1955 года.
:24:13
Да, конечно.
:24:14
5 Ноября, 1955.
:24:18
И что тогда случилось?
:24:21
Именно в тот день я изобрел
перемещение по времени.

:24:23
Я отчетливо все помню.
:24:25
Я встал на унитаз, чтобы повесить часы.
:24:27
Но поскользнулся, упал, и
стукнулся головой о край умывальника.

:24:30
И тут мне было явлено откровение.
:24:32
Видение. Картина у меня в мозгу.
Видение вот этого.

:24:35
Вот что делает перемещение
во времени возможным.

:24:39
Поточный конденсатор.
:24:41
Поточный конденсатор?
:24:42
Я потратил почти 30 лет
и все семейное состояние,

:24:44
чтобы осознать значение
этого видения.

:24:47
Боже, как давно это было.
:24:50
Как тут все изменилось.
:24:53
Помню, здесь все занимала
одна ферма, куда ни глянь.

:24:58
И даже там, где сейчас магазин.

к.
следующее.