2:03:02
Zato sam ti doneo flau
jeèmene vode.
2:03:06
Oh, molim vas, pomozite.
2:03:08
Uveravam te, èinim sve
u mojoj moæi,
2:03:12
ali pravila igre
su postavljena.
2:03:15
Svi moramo da ih
potujemo.Èak i ja.
2:03:20
Sve je to greka.
Morate to da shvatite.
2:03:24
Da, pa, sa gledita
odseka...
2:03:29
Ja nisam terorista.
2:03:31
To sigurno znate.
Molim vas, vadite me odavde!
2:03:35
Sem, Povraæaj Informacija
je skupo.
2:03:38
Stvara veliki raèun
jer ne saraðuje.
2:03:41
Molim vas.
2:03:44
Molim vas, gospodine Helpman.
2:03:47
Pomozite mi da naðem Dil.
2:03:50
Dil. Da.
2:03:54
Sem, mislim
da treba da ti kaem.
2:03:58
plaim se da je odlepila
i povukla se u paviljone.
2:04:04
Bacila pekir.
2:04:07
Mrtva?
2:04:09
Da.
2:04:12
Zbunjujuæe je,
ali izgleda da je ubijena
2:04:14
pri opiranju hapenju.
2:04:20
Ne.
2:04:21
U pravu su.
Ja sam to uradio.
2:04:27
Ono to je èudno,
dogodilo se izgleda dvaput.
2:04:30
Uzaludni cilj,
plaim se.
2:04:35
Dvaput?
2:04:37
Eto ti.
2:04:39
Sve to mogu da kaem,
ne predaj se na kraju.
2:04:42
Cilj je na vidiku.
Vidimo se na trkalitu.
2:04:45
Saraðuj.
Misli na majku.
2:04:48
Sreæno.
I gledaj gde je lopta.
2:04:51
Moram da idem.
Siroèiæi ne smeju da èekaju.