Day of the Dead
prev.
play.
mark.
next.

:28:02
Zapravo, ili smo stvarno
jedini preostali, -

:28:09
- ili nema nikoga u dometu signala
sa moje prastare opreme.

:28:13
Prije smo slali poruke u Washington.
Onda su nas mogli èuti.

:28:16
Onda smo odašiljali
preko releja a ne zrakom.

:28:19
Ako nisi znao,
više nema struje gore -

:28:22
- i sve trgovine su zatvorene.
:28:24
Ne sviðaju nam se tvoje
jebene šale, èovjeèe.

:28:28
Samo nastavi i nabit æu ti
tu pljosku u guzicu.

:28:32
Imam pametnijeg posla nego
slušati ovo. Jesmo li gotovi?

:28:36
Ne gospoðo, nismo gotovi.
Sjednite.

:28:39
Što još želite?
Dali smo vam ovotjedno izvješæe ...

:28:43
Dali ste nam samo hrpu gluposti.
:28:46
Formule, jednadžbe, gomilu izraza
koji ne znaèe ništa.

:28:52
Želim znati radite li što da nas
izvuèete iz ovog sranja, -

:28:58
- ili se samo meðusobno izdrkavate tamo.
:29:02
Ona ne mora drkati kao mi, kapetane.
:29:04
Ona si je nabavila pošteni, tvrdi kurac!
:29:10
Možda je žut ali ipak je kurac!
:29:17
Rekao sam da nismo gotovi.
Sjednite.

:29:22
Sjednite ili æu vas,
tako mi boga, ubiti.

:29:28
Što æete?
:29:29
Rekao sam da æu vas ubiti.
:29:34
Jeste li poludjeli?
:29:37
Ne gospoðo. A vi?
:29:42
Upravo sam rekao da æu vas ubiti
ako se ne vratite na stolac.

:29:46
Niste se vratili na stolac ...
:29:49
Do vraga! Ne možete nas
ovako maltretirati!

:29:52
Od kada je ovo postala vojna operacija?
:29:56
Od kada ja zapovijedam.
Steel! Ubij tu ženu.


prev.
next.