Day of the Dead
prev.
play.
mark.
next.

:28:02
Èinjenica je da smo ili
stvarno jedini preostali,

:28:09
ili nema nikog u dometu slabašnih
signala sa moje prastare opreme.

:28:13
Ranije smo imali stalnu vezu sa
Vašingtonom. Onda su mogli da nas èuju.

:28:16
Onda smo odašiljali
preko releja, a ne iz vazduha.

:28:19
Ako nisi znao,
na površini više nema struje,

:28:22
i svi supermarketi su zatvoreni.
:28:24
Ne sviðaju nam se tvoje
jebene šale, starkeljo.

:28:28
Samo nastavi i nabiæu ti
pljosku u tu prepametnu guzicu.

:28:32
Imam pametnijeg posla nego da
slušam deèje prièe. Jesmo li gotovi?

:28:36
Ne gospoðo, nismo gotovi.
Sedite.

:28:39
Što još želite?
Dali smo vam izveštaj za ovu nedelju...

:28:43
- Dali smo vam sve što ste tražili.
- Dali ste nam samo hrpu šarene laže.

:28:46
Formule, jednaèine, gomile
izraza koji ne znaèe ama ništa.

:28:52
Želim da znam radite li nešto
da nas izvuèete iz ovog sranja,

:28:58
ili se samo meðusobno
izdrkavate tamo.

:29:02
Ona ne mora da drka
kao mi, kapetane.

:29:04
Ona je sebi pribavila pošten,
tvrd kurac, pa svršava na njemu!

:29:10
Možda je žut
al' ipak je - kurac!

:29:17
Rek'o sam da nismo
gotovi, gospoðo. Sedite.

:29:22
Sedite ili æu vas,
tako mi Boga, ubiti.

:29:28
Vi æete šta?

:29:29
Rekao sam da æu vas ubiti.
:29:34
Jeste li skrenuli s uma?
:29:37
Nisam gospoðo.
A vi?

:29:42
Upravo sam rekao da æu vas ubiti
ako se ne vratite na stolicu.

:29:46
Niste se vratili na stolicu...
:29:49
Do vraga! Ne možete nas
ovako maltretirati!

:29:52
Od kada je ovo postala
vojna operacija?

:29:56
Od kada ja zapovedam.
Stil! Ubij tu ženu.


prev.
next.